英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 奥巴马向争取黑人选举权的游行者致敬

时间:2021-10-19 09:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama has paid tribute to the demonstrators who were beaten and teargassed by police 50 years ago in Alabama as the march for the rights of black people to vote. Speaking in Selma at the Edmund Pettus bridge where much of the violence took place, President Obama praised the courage of Americans who proved the peaceful protest could lead to change. But he added that more are need to be done to bring about equality in the America.

We just need to open our eyes and our ears and our hearts to know that this nation’s racial history still passed its long shadow upon us. We know the march is not yet over. We know the racism1 is not yet won. We know that reaching that blessed destination where we are judged all of us by the content of our character requires admitting as much facing up to the truth.

Pictures of the brutal2 repression3 in 1965 changed the American public opinion, clearing the way for the voting rights act which allowed black people to vote.

At least 50 people have been killed and many others wounded in a spate4 of suicide bombings in the northeastern Nigerian city Maiduguri. The birthplace of the militant5 Islamic group Boko Haram. Richard Hamilton reports.

The first attack happened in a busy fish market when a women with the explosives strapped6 her body got out the motorised rickshaw and blew herself up. Boko Haram often uses women and girls as young as 7 as suicide bombers7 as they attempt to escape detection. The second occurred at another popular market and the third blast struck a crowded bus station. Boko Haram has relentlessly8 attacked Maiduguri throughout its six year uprising. The city is its birthplace and would be capital of an Islamic caliphate that they hope to establish.

Boko Haram has reportedly pledged the allegiance to the Islamic state group in Iraq and Syria. In an audio message released in a twitter account used by Boko Haram, a voice believed be that of the movement’s leader Abubakar Shekau makes the announcement in the past Boko Haram is thought to has links with Al-Qaeda.

The first of a series of remembrance services has been held in Malaysia a year after fight MH370 disappeared with 239 people on board. Malaysia’s deputy foreign minister was among those taking part. The BBC’s Jennifer P was there.

A few of the family members of the cabin crew on MH370 have gathered here to remember their loved ones and here is a board filled with well wishes and their pictures as it says pray for MH370. Here is a message that says a someone they called ‘Daddy’ which clearly from a muslim family member wishing peace upon their father. Here is another one at the bottom corner that says ‘we are still waiting for you’.

BBC News

Several foreign oil workers have gone missing in Libya after gunmen attacked a remote oil field on Friday. The Czekh foreign ministry9 said the group included a Czekh citizen along with others from Austria, Bangladesh and the Philippines is not clear whether they've been kidnapped.

United Nation’s culture agency UNESCO has condemned10 the destruction of the remains11 of the ancient Iraqi city of Hatra by Islamic state militants12 as a part of the strategy of culture cleansing13. It's the second important site to be destroyed by militants this week. Allen Johnston reports.

More than 2,000 years after Hatra was founded its ruins remain an impressive site, with their walls and columns and arches rising high above the desert. But how much of all that remains now? Local people say they've heard explosions from the ruins and the militants moved in with bulldozers. The reports from Hatra come just days after they admit that IS has been destroying the nearby site of the ancient city of Nimrud.

The Peruvian government has withdrawn14 its ambassador to Chile as a part of deepening row over alleged15 military espionage16. The Peruvian foreign ministry said its ambassador would not return to Santiago until they received the assurances that there would be no further spy. The relations between the two countries deteriorated17 last month when Peru said they had evidence that Chile had paid three members of the Peruvian navy to pass on confidential18 information. Chile has denied the involvement in espionage.

One of the Sierra Leone’s top athletes who went missing after the Commonwealth19 Games last year in Scotland is facing deportation20 from Britain after been discovered living on the street. Jimmy Thoronka told the Guardian21 Newspaper that while participating in the Games he was devastated22 by news that his immediate23 family in Sierra Leone had died of Ebola.

奥巴马总统向50年前在阿拉巴马州为争取黑人选举权游行中被警察殴打和用催泪瓦斯对付的游行者致敬。奥巴马在暴力发生地埃德蒙佩特斯桥讲话,他赞扬了美国人的勇气,他们证明了和平抗议可以促成改变。但他说需要做更多努力来给美国带来平等。

我们仍需用双眼去看,用耳朵去聆听,去我们的心去感受,才能知道这个国家的种族历史给我们留下了很长的阴影。我们知道游行仍没有结束,我们知道种族主义没有得胜,我们知道,要实现我们被人评价依据的是品质这个目标,需要承认我们所面对的现实。

1965年野蛮镇压的图片改变了美国公众的看法,也为实现黑人选举的投票权法案的出台铺平了道路。

尼日利亚东北部城市迈杜古里发生系列自杀式爆炸案,至少50人丧生,多人受伤,那里是伊斯兰武装分子博科圣地的诞生地,理查德·汉密尔顿报道。

第一场袭击发生在一个热闹的鱼市,当时一名身上绑着炸弹的妇女走下电动三轮车并引爆了自己。博科圣地为躲避侦察经常使用妇女和女孩来作为爆炸者,最年幼的只有7岁。第二场袭击发生在另一个热闹的市场,第三次爆炸袭击的是汽车站的人群。在6年的起义中,博科圣地一直希望夺取迈杜古里,该市是其诞生地,他们希望将这里作为他们企图建立的伊斯兰王国的首都。

据悉博科圣地多次宣誓效忠于伊拉克和叙利亚的IS组织,在博科圣地所使用的推特账户上公布的音频中,据悉是该组织头目阿布巴卡尔·谢卡乌的声音宣布了这一信息。过去一般认为博科圣地与基地组织有关联。

在载着239人的马航MH370消失一周年之际,马来西亚举行系列纪念活动。马来西亚副外长也参加了活动,BBC记者詹妮弗报道。

MH370航班少数机组人员的家属前来纪念自己的亲人,这里有一面写满祝福、贴满照片的板子在为MH370祈祷。有条称呼“爸爸”的祝福显然来自穆斯林家庭成员,这条祝福希望他们的父亲能平安。还有一条是在底下的角落里,写着“我们仍在等你回来”。

BBC新闻。

周五有武装分子袭击了利比亚一座偏远油田,随后有几名外国石油工人失踪。捷克外交部称失踪者中包括一名捷克公民,还有几名来自澳大利亚、孟加拉国和菲律宾的公民,尚不清楚他们是否被绑架。

联合国教科文组织谴责IS武装分子对伊拉克古城哈特拉遗址的破坏活动,这是武装分子文化清洗策略的一部分。这是本周内被武装分子毁掉的第二个重要遗址,艾伦·约翰斯顿报道。

在哈特拉成立2000多年后,其遗址仍然是个吸引人的景点,其城墙、柱子和拱门在沙漠中高高耸立。但现在留下多少呢?当地人称他们听到从遗址传来的爆炸声,武装分子还使用了推土机。就在几天前,哈特拉当地还承认IS遗址在摧毁古城尼姆鲁德附近的景点。

由于所谓军事间谍活动引发的争执不断加剧,秘鲁政府已将其驻智利大使召回。秘鲁外交部称,除非得到不再进行间谍活动的保证,否则不会让大使回到圣地亚哥。上月秘鲁称有证据表明智利收买了三名秘鲁海军人员来获得机密情报,为此两国关系开始恶化。智利否认涉入间谍事件。

去年在苏格兰英联邦运动会后失踪的塞拉利昂最著名运动员被人发现居住在街头,他将被从英国驱逐走。Jimmy Thoronka在接受卫报采访时说,在参加运动会时他听说自己在塞拉利昂的家人已死于埃博拉,这令他非常悲痛。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
2 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
3 repression zVyxX     
n.镇压,抑制,抑压
参考例句:
  • The repression of your true feelings is harmful to your health.压抑你的真实感情有害健康。
  • This touched off a new storm against violent repression.这引起了反对暴力镇压的新风暴。
4 spate BF7zJ     
n.泛滥,洪水,突然的一阵
参考例句:
  • Police are investigating a spate of burglaries in the area.警察正在调查这一地区发生的大量盗窃案。
  • Refugees crossed the border in full spate.难民大量地越过了边境。
5 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
6 strapped ec484d13545e19c0939d46e2d1eb24bc     
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
7 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
8 relentlessly Rk4zSD     
adv.不屈不挠地;残酷地;不间断
参考例句:
  • The African sun beat relentlessly down on his aching head. 非洲的太阳无情地照射在他那发痛的头上。
  • He pursued her relentlessly, refusing to take 'no' for an answer. 他锲而不舍地追求她,拒不接受“不”的回答。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
12 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
13 cleansing cleansing     
n. 净化(垃圾) adj. 清洁用的 动词cleanse的现在分词
参考例句:
  • medicated cleansing pads for sensitive skin 敏感皮肤药物清洗棉
  • Soap is not the only cleansing agent. 肥皂并不是唯一的清洁剂。
14 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
15 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
16 espionage uiqzd     
n.间谍行为,谍报活动
参考例句:
  • The authorities have arrested several people suspected of espionage.官方已经逮捕了几个涉嫌从事间谍活动的人。
  • Neither was there any hint of espionage in Hanley's early life.汉利的早期生活也毫无进行间谍活动的迹象。
17 deteriorated a4fe98b02a18d2ca4fe500863af93815     
恶化,变坏( deteriorate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her health deteriorated rapidly, and she died shortly afterwards. 她的健康状况急剧恶化,不久便去世了。
  • His condition steadily deteriorated. 他的病情恶化,日甚一日。
18 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
19 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
20 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
21 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
22 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
23 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴