英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 奥巴马称不达成协议将不与伊朗协商

时间:2021-10-19 09:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Russian investigators1 are treating a murder of the opposition2 activist3, Boris Nemtsov, as a contract killing4. A court in Moscow said that one man, Zaur Dadayev, had admitted involvement in the shooting near the Kremlin last month. He is one of five suspects from the mainly-Muslim North Caucasus. Investigators have suggested Mr. Nemtsov might have been targeted for supporting those who satirised the Prophet Mohammed. But one of Mr. Nemtsov's allies, Ilya Yashin, dismissed the suggestion.

I do not believe in this version. I believe in political version. I believe in the version that Nemtsov was killed because it was an act of terror to scare the society.

The President of Chechnya, Ramzan Kadyrov, has said he personally knew Mr. Dadayev. He described him as a committed Muslim and a real patriot5 of Russia.

Forces from Chad and Niger have launched a joint6 ground and air offensive in northeastern Nigeria against the Islamist group, Boko Haram. The move opens up a new front against the jihadists. With more, here's Mike Wooldridge.

A resident in the town in southern Niger, from which the new offensive was launched, said he saw troops heading towards a nearby Nigerian border early in the morning, followed by sounds of heavy gunfire. A local radio station reported that more than 200 vehicles moved towards the bordering convoy7, including tanks, ambulances and water tankers8. This would appear to be the first significant incursion into Nigeria from its northern neighbour. But Chad has already sent its troops deep into areas of Nigeria where Boko Haram has mounted attacks of many times. I'm with Nigeria's own forces stepping up their offensive in recent weeks, too. Boko Haram has already been pushed out of a number of towns.

The Nigerian government has said the pledge of allegiance by Boko Haram to the Islamic State group in Iraq and Syria shows that the militants9 are under pressure. A government's spokesman told the BBC that Boko Haram had suffered very high casualties and a degrading of its capacity as a result of the attacks by Nigerian and regional armed forces.

A U.N. peacekeeper and two civilians10 have been killed in an attack on a military base in northern Mali. At least 30 rockets were fired at the barracks in the desert town of Kidal.

President Obama has said the United States will walk away from nuclear talks with Iran if no acceptable agreement is reached. Speaking on an American Television, Mr. Obama said Iran has negotiated seriously, and progress has been made in narrowing the gaps, but those gaps still remained.

If we cannot verify that they are not going to obtain the nuclear weapon and there is a breakout period, so that even if they cheated, we will be able to have enough time to taken action. If we don't have that kind of deal, then we're not going to take it.

In a controversial speech to Congress on Tuesday, the Israeli Prime Minister, Benjamin Netanyahu, warned that a nuclear deal with Teheran will pave the way for an Iranian bomb.

BBC News.

An 18-month-old baby in the United States has been rescued from a car 14 hours after it crashed and overturned in a river. The child is said to be in a critical but stable condition in hospital. More from Alastair Leithead.

It was around half past ten at night when Lynn Groesbeck and her baby were heading home from her parents' house in Utah, when the car crashed off the road and overturned in the icy Spanish Fork River. 14 hours later, the vehicle was found by a man fishing in the river. The 25-year-old mother died in the crash, but her 18-month-old baby was still alive, strapped11 into a car seat and suspended above the water which was flowing through the car. The river was so cold. Three police officers and four firemen who rescued the child had to be treated for hypothermia.

Security officials in northern Afghanistan say a siege is over at a jail in Jauzjan Province and the authorities are now back in control. Police say the incident began when inmates12 attacked an inspection13 team. One prisoner and two police officers were killed, including the Deputy Security Chief of a neighbouring province. Another policeman has been seriously burned. The inmates include both criminals and Taliban militants.

The Zambian President, Edgar Lungu, is being treated from malaria14 and fatigue15 after he collapsed16 on stage while speaking at a public ceremony. Mr. Lungu was taken to a military hospital and said later that tests had shown traces of malaria, but there was no need for concern. Mr. Lungu came into power in January after the previous President died in office.

The Vatican has said it has received a ransom17 demand for a letter signed by the Renaissance18 artist, Michelangelo, which disappeared from the archives nearly 20 years ago. A Vatican's spokesman said they are being offered the return of the document for a undisclosed amount of money, but refused to pay, because the letter had been stolen.

俄罗斯调查人员认定反对派活动人士鲍里斯·涅姆佐夫被谋杀一案是买凶杀人。莫斯科法院称名叫扎乌尔·达达耶夫的男子承认参与了上月在克里姆林宫附近的开枪事件,他是来自主要是穆斯林的北高加索地区5名嫌犯之一。调查人员称涅姆佐夫因支持对先知穆罕默德进行讽刺而成为袭击目标,但涅姆佐夫的助手雅辛对此不以为然。

我不相信这个版本的说法,我相信这是出于政治动机,我认为涅姆佐夫之所以被杀是因为这样的恐怖行为能让公众恐惧。

车臣总统拉姆赞·卡德罗夫称他私下了解达达耶夫,称此人是虔诚的穆斯林,是俄罗斯真正的爱国者。

乍得和尼日尔军队在尼日利亚东北部对伊斯兰博科圣地组织发动联合地面和空中打击,此举开启了针对圣战分子的新战线。麦克·伍德里奇报道。

新的进攻目的地是尼日尔南部的某镇,该镇一名居民称凌晨他看到军队朝着附近尼日利亚边境挺进,后面是重型枪炮的声音。当地广播电台报道称有200多辆车驶往边界,包括坦克、救护车和运水车。这似乎是北面邻国首次向尼日利亚的重大进犯,但乍得已经将其部队调入尼日利亚内部地区,也就是博科圣地多次发动袭击的地方。我和尼日利亚部队一道,该部队最近几周加大了进攻力度,博科圣地已经被从几个城镇赶走。

尼日利亚政府称,博科圣地宣誓向伊拉克和叙利亚的IS组织效忠表明这些武装分子已经面临压力。政府发言人告诉BBC,由于尼日利亚和当地武装部队的进攻。博科圣地已经遭遇重大伤亡,其力量也被削弱。

一名联合国维和人员和两名平民在马里北部一个军事基地遇袭身亡,至少30枚火箭被发射到沙漠城镇基达尔的军营。

奥巴马总统称,如果无法达成可以接受的协议,美国将不再与伊朗进行核谈判。奥巴马在美国电视台上讲话,称伊朗在协商中很认真,在弥合分歧方面也取得了进步,但这些分歧仍然存在。

如果我们不能证实他们不准备获取核武器,因为存在爆发期,所以即使他们作弊,我们也有足够的时间采取行动。如果我们不能达成这种协议,那么我们就不能这么做。

周二,以色列总理本杰明·内塔尼亚胡向美国国会发表富有争议的讲话,他警告称与伊朗的核协议将为伊朗炸弹做好铺垫。

BBC新闻。

在美国,一名18个月的婴儿在汽车撞车并翻入河中14个小时后被救出,据说这名婴儿情况危险,但状态稳定,目前在医院中。阿拉斯代尔·莱特海德报道。

当天夜间10点半左右林恩·格罗斯贝克带着孩子从犹他州父母家回去,半路上汽车撞到路边并倾翻在冰冷的西班牙福克河中。14个小时候,河中一名渔夫发现了这辆车。这名25岁的母亲在车祸中死亡,但她18个月的婴儿还活着,她被困在汽车座位上,河水虽然流经汽车但未能淹到婴儿。当时河水非常冷,将婴儿营救出来的3名警察和4名消防员已因低体温症被送去治疗。

阿富汗北部的安全官员称朱兹詹省监狱的暴乱事件已经结束,当局已经恢复对监狱的控制。警方称事件发生时,囚犯袭击了一个检查小组。一名囚犯和两名警察被杀,包括临省的安全副局长。还有一名警察被严重烧伤,这些囚犯包括罪犯和塔利班武装分子。

赞比亚总统埃德加·伦古在一个公众仪式上讲话时昏倒,目前因疟疾和疲惫在接受治疗。伦古被送往一个军事医院,后来称化验显示有疟疾的迹象,但没有必要担忧。1月份伦古在前总统任职期间死亡后上任。

梵蒂冈称收到赎金要求,以换回文艺复兴时期艺术大师米开朗基罗所书写的珍贵信件,这份信件近20年前从档案室失踪的。梵蒂冈发言人称赎金索取者要求得到一笔数目保密的钱,但梵蒂冈拒绝支付,因为这封信已经被盗。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 patriot a3kzu     
n.爱国者,爱国主义者
参考例句:
  • He avowed himself a patriot.他自称自己是爱国者。
  • He is a patriot who has won the admiration of the French already.他是一个已经赢得法国人敬仰的爱国者。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
8 tankers f6c16f554e37ea81859ae031ca991f5d     
运送大量液体或气体的轮船[卡车]( tanker的名词复数 ); 油轮; 罐车; 油槽车
参考例句:
  • They should stop offloading waste from oil tankers into the sea. 他们应当停止从油轮上往海里倾倒废弃物。
  • The harbour admits large tankers and freighters. 这个港口容得下巨型油船和货轮。
9 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
10 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
11 strapped ec484d13545e19c0939d46e2d1eb24bc     
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
12 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
13 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
14 malaria B2xyb     
n.疟疾
参考例句:
  • He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。
  • Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种严重的疾病。
15 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
16 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
17 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
18 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴