英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 雇主和雇员必须团结协作

时间:2021-10-19 09:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Facebook Founder1 Mark Zuckerberg told delegates at a conference in Barcelona this week: "I will only hire someone to work directly for me if I would work for that person." He added: "it's a pretty good test and I think this rule has served me well."

The suggestion, of course, is that without a synergy between employer and employee which Zuckerberg goes on to describe in terms of shared values and a confidence in decision making, it’s best not to hire at all, than to hire the wrong kind of person.

Human resources now plays a substantial role not only in the corporate2 sector3 but, increasingly, in the voluntary sector too. Hiring people is mostly about processes and compliance4.

And most of us will be able to recall examples that we've heard of [or experienced at first hand as I’ve certainly done] of what happens when things don't work out. Any breakdown5 in relations between an employer and employee can inevitably6 result in stress and mutual7 personal angst. It can also have an undermining effect on any business or organisation8.

The term “to hire someone” is of course an Americanism but, interestingly, the same verb has long been used to translate from the Greek original many of Jesus' parables9 which talk about work. Such stories are part of a greater teaching of what constitutes a happy and healthy society based on neighbourliness which does not exclude the workplace.

Work, in both the Old and New Testaments10, is never described as best done in isolation11. It is usually the antithesis12 of laziness or slothfulness. The emphasis instead is on the working together of employer and employee for mutual flourishing and the common good. Jesus couldn't be clearer when he says that good works create light and are always an example to others.

And going a step further, Jesus says that whatever you wish others would do to you, you should do to them. In the context of the contemporary workplace environment with its challenges and consequent stresses, this perhaps, is the greatest challenge of all.

Which is why I think Zuckerberg is possibly right to say there is no better starting point when hiring anyone than the old fashioned gut13 feeling.... is this going to work out well? Increasingly, in the modern workplace, that basic human connection is in danger of being lost altogether.

脸书创始人马克·扎克伯格本周在巴塞罗那一个会议上告诉与会代表:“聘用时,只要我觉得自己能够为他工作,我就会立即雇佣他。”他补充说:“这是一个很好的考验,我认为这个规则对我来说非常适用。”

这表明,如果雇主和雇员之间没有协同作用,也就是扎克伯格接下来所说的“分享价值”和“对制定决策有信心”,最好根本不要雇佣,好过雇佣错误的人。

人力资源现在不仅仅在企业中发挥着重大作用,在志愿者行业也发挥着越来越大的作用。雇佣职员大部分是程序和顺从的问题。

我们中的大部分人都能回忆起我们听过的例子或者自己的亲身经历,有时候事情并不那么顺利。雇主和雇员关系的破裂不可避免会导致压力和共同的个人焦虑情绪。还会对企业或组织造成不利影响。

“雇佣某个人”当然是美国精神,但是,有趣的是,这个动词很长时间以来是从希腊语中翻译过来的,在与耶稣有关的许多格言中指代工作。这些故事是更广阔的教义的一部分,表示组成快乐健康的社会的因素,以邻人之谊为基础,而工作场合并不排除在外。

在圣经新旧约全书中,从来没有描述在独立进行的情况下,工作可以做到最好。它通常是懒惰或迟钝的反义词。强调为了共同繁荣和共同利益,雇员和雇主团结协作。耶稣说好的工人创造光明,而且是其他人的榜样时,所表达的这样的意思最明显不过了。

更进一步,耶稣说,无论你想让别人帮你做什么,你要先为别人做什么。在当代充满挑战和压力的工作环境下,或许这是其中最大的挑战。

这就是我认为扎克伯格雇佣任何人时按照传统的直觉作为起点是最好的办法的原因。这样做是否奏效?在现代工作场合,最基本的人类联系已经处于消失的危险中。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
2 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
3 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
4 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
5 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
6 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
7 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
8 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
9 parables 8a4747d042698d9be03fa0681abfa84c     
n.(圣经中的)寓言故事( parable的名词复数 )
参考例句:
  • Jesus taught in parables. 耶酥以比喻讲道。 来自《简明英汉词典》
  • In the New Testament are the parables and miracles. 《新约》则由寓言利奇闻趣事构成。 来自辞典例句
10 testaments eb7747506956983995b8366ecc7be369     
n.遗嘱( testament的名词复数 );实际的证明
参考例句:
  • The coastline is littered with testaments to the savageness of the waters. 海岸线上充满了海水肆虐过后的杂乱东西。 来自互联网
  • A personification of wickedness and ungodliness alluded to in the Old and New Testaments. 彼勒《旧约》和《新约》中邪恶和罪孽的化身。 来自互联网
11 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
12 antithesis dw6zT     
n.对立;相对
参考例句:
  • The style of his speech was in complete antithesis to mine.他和我的讲话方式完全相反。
  • His creation was an antithesis to academic dogmatism of the time.他的创作与当时学院派的教条相对立。
13 gut MezzP     
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
参考例句:
  • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing.冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
  • My immediate gut feeling was to refuse.我本能的直接反应是拒绝。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴