英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 七天:和社交媒体说再见

时间:2021-10-26 02:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hi, I'm Teddy. I'm fifteen. Like many of my friends, I'm a social media addict1.

大家好,我叫泰迪,今年十五岁。像我的许多朋友一样,我是社交媒体的疯狂爱好者.

My favorites are Snapchat and BBM.

最爱Snapchat和黑莓信使(BBM)。

And I spend hours and hours a day on them.

每天都要在上面花大把时间。

You always feel connected like you know what everyone is doing at the same time.

你总会感觉跟外界是连在一起的,比方说你知道其他人同一时间都在干什么。

And it's like you have to know what everyone is doing.

而且好像你必须知道他们都在干什么。

We used to have a lot of conversation when you come home from school.

以前你放学回家,我们会聊很多。

But now you don't. You go straight upstairs. And that's it.

可现在你变了,直接就上楼了。就是这样。

It's the first day.

今天是第一天。

I'm quite unsure about what I should replace the time I use my social media.

我实在不知道怎么填补没有社交媒体的时间,真的很难。

It's actually quite hard. I don't know what to do with the laptop. There's nothing to do anymore.

我不知道对着电脑干嘛,没什么事可做。

Tell me, how was it?

跟我说说,感觉怎么样?

I did get quite a bit more sleep than usual cuz I wasn't distracted by Instagram.

我的睡眠时间确实比以前多了点,因为没有Instagram让我分心了。

What about you? How was it? What about those who didn't make it?

你呢?感觉怎么样?那些没有做到的人是什么情况?

It was nice to get more free time, but then I didn't know what to do with the time.

空闲时间多了自然很好,但我不知道该怎么打发这些时间。

I found it hard.

我觉得很困难。

You are putting together a report for school report.

你们是为了得到这个“校园报告”而把每个人的报告放在一起。

And what you need to do is put your experience into a wider context.

但你们需要做的是把个人体验放在更加广义的环境中去分析。

You need to talk to an expert who knows about what social media does to children's wellbeing, to their mental health.

你们要和懂社交媒体对孩子健康(尤其是心理健康)的意义的专家谈话。

The fear of missing out is a big thing, right?

害怕被冷落是件大事,对吗?

But the problem is the more choice you have, the less easy it is to really like what you have.

但问题是选择越多,你越难喜欢已经拥有的东西。

Have you ever been to those places when you've got so many flavors of ice cream?

你去过那种卖很多种口味冰淇淋的地方吗?

I was just…It's just crazy, right?

我简直……那简直令人抓狂,是吧?

So normally you know you like chocolate, but when you've got like six different flavors of chocolate, you are eating it,

你知道自己平常喜欢巧克力口味,可是如果有六种巧克力口味供你选择,

but you are not fully2 enjoying it cuz the other five flavors might have been even better.

你吃的时候就不会觉得完全享受其中了,因为其他五种口味可能更好吃。

That's everything in the world now cuz there are so many parties you could be going to, your conversations you could be having.

现在很多事都是这样,供你选择的聚会很多,供你选择的交流机会很多。

And the issue is because that's in your awareness3 so much, you are not where you are.

问题是,你潜意识里十分清楚这种情况,所以你做什么事都心不在焉。

So there is something to be said of really standing4 still and tasting what you are tasting and learning what you are learning and having fun with what you are having fun with.

因此,我们应该坚持己见,好好享受食物,好好学习,好好玩儿。

I've learned that I don't have to live with social media in my hand constantly.

我学到了不用整天拿着手机泡在社交媒体上。

Now, my phone isn't the first thing I reach for when I wake up.

现在,我醒来后第一件事不再是伸手去拿手机。

This is Teddy, reporting for BBC News school report.

我是泰迪,为BBC新闻“校园报告”做报道。

School reporters there having a goal and trying to live without social media.

校园小记者们正在努力摆脱社交媒体。

And you can see and hear more from BBC school reporters by going to bbc.com/schoolreport.

您可以登录bbc.com/schoolreport查看、收听更多校园报道。

It was a pivotal moment in British history, the Battle of Bosworth in 1485 which ushered5 in the Tudor dynasty.

这是英国历史上的关键时刻——1458年都铎王朝爆发的博斯沃思原野战役。

And later a special service will be held in Leicester Cathedral for the arrival of the remains6 of King Richard III who died at Bosworth.

稍后,列斯特大教堂将举行特殊仪式,迎接在博斯沃思牺牲的国王理查德三世的遗骸。

His coffin7 will travel to Bosworth and other villages before arriving at the cathedral.

他的灵柩将穿过博斯沃思和其他村庄,抵达大教堂。

Our correspondent Joe Black spoke8 to me from Bosworth Field.

本台记者乔·布拉克从博斯沃思原野发回报道。

Yes, 530 years ago, 1485, Richard III was defeated.

是的,530年前,也就是1458年,理查德三世战败。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 addict my4zS     
v.使沉溺;使上瘾;n.沉溺于不良嗜好的人
参考例句:
  • He became gambling addict,and lost all his possessions.他习染上了赌博,最终输掉了全部家产。
  • He assisted a drug addict to escape from drug but failed firstly.一开始他帮助一个吸毒者戒毒但失败了。
2 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
3 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
4 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 ushered d337b3442ea0cc4312a5950ae8911282     
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The secretary ushered me into his office. 秘书把我领进他的办公室。
  • A round of parties ushered in the New Year. 一系列的晚会迎来了新年。 来自《简明英汉词典》
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
7 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴