英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 尼日利亚关闭边境迎接选举

时间:2021-10-26 03:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

French investigators1 say they've obtained usable sounds and voice recordings2 from one of the black boxes of the German aircraft that crashed in the Alps. But Remi Jouty, the director of the French Air Investigation3 Bureau, told reporters that it would take time to interpret the recordings. With more, here's Theo Leggett.

The cockpit voice recorder was badly damaged but usable information was recovered from it. However, Mr. Jouty said that it would take several days to carry out even a basic analysis of the recordings and more detailed4 examination could take weeks or months. Investigators remained keen to find the second black box, the flight data recorder, which should contain detailed information about what the aircraft's control systems were doing in the run-up to the crash. Mr. Jouty said they still had no idea why the aircraft began to descend5 or why it failed to contact air traffic control.

Nigeria has ordered the closure of all its land and sea borders from midnight on Wednesday ahead of Saturday's elections. The presidential and parliamentary polls are expected to be the most tightly contested since military rule ended in 1999. Voting is due to take place as Nigeria battles an insurgency6 in its northeastern region. Tomi Oladipo reports from Lagos.

The Interior Ministry7 said this closure was needed as intelligence reports showed that non-Nigerians were planning to vote in the elections.No further details were given about where these foreigners were coming from. The state security service has also warned the public to be on high alert for possible attacks by Boko Haram. The extremist group has threatened to disrupt the elections in its quest to establish an Islamic state.

US military officials say Sergeant8 Bowe Bergdahl, a former Taliban prisoner in Afghanistan, has been charged with desertion. It follows a lengthy9 inquiry10 into why he left his post in east Afghanistan six years ago before he was released later in a controversial prisoner exchange. Jenner Byron reports from Washington.

Sergeant Bowe Bergdahl was released by the Taliban in may last year in exchange of five detainees at Guantanamo Bay. The move sparked outrage11 among law makers12 of both parties who said such a prisoner swap13 could put other Americans at risk. But Administration officials said the decision was made because it fears that Bergdahl's life was in an immediate14 danger. He'd been held captive since walking away from his combat post in eastern Afghanistan in 2009, and a video showed him distraught and in ill health. After his release, some of his former comrades said he should had been charged with desertion. And after a lengthy inquiry, military officials now say he will be called marshalled.

Houthi rebels in Yemen appear to be close to taking over the southern city of Aden from forces loyal to President Abd Rabbuh Mansur Hadi. The rebels are said to have seized the airport and there're reports of fightings on the outskirts15 the city. Mr. Hadi, who had taken refuge in Aden, is no longer at his residence. The US State Department said it had been in touch with him but wouldn't give any details of his location.

BBC News.

An American official has confirmed that US-led coalition16 may soon carry out air strikes against besieged17 Iraqi city of Tikrit. United States has deliberately18 distanced itself from the Iraqi government operation to recapture the city from the Islamist state group, because the assault is led by Iranian backed Shia militias19. But that offensive has now stalled.

The British Prime Minister David Cameron has apologized on behalf of the government to thousands of people who were infected with hepatitis C and HIV as a result of receiving contaminated blood. A public inquiry has described what happened in Scotland in the 1970s and 80s as the start of nightmares. Jane Draper reports.

1800 pages, 90 days of hearings, just one recommendation, that people who had blood transfusion20 in Scotland more than 24 years ago should be tested for hepatitis C. More than 5000 patients in the UK are known to have been infected by contaminated blood with more than 2000 dying.

The inquiry decided21 that screening blood products for hepatitis C should have begun ten months sooner. But the report said measures taken in Scotland to protect blood supplies and to screen them for HIV held up well in comparison to other countries, pointing out that both viruses were relatively22 new then.

The boy band One Direction have announced that Zayn Malik is leaving the band after five years. They said they would continue as a 4 piece. Zayn has apologized to fans but said he had to do what felt right in his heart.

German media are reporting that a Matisse painting held in a private collection is to be returned to the Jewish family who owned it before the second World War. The painting, worth an estimated 20 million dollars, was part of a Goering collection which contains art works stolen from Jewish families in the 1930s and 40s.

法国调查人员表示,他们从在阿尔卑斯坠毁的德国客机其中一个黑匣子中获得了有用的声音和语音资料。但是法国航空调查局局长朱提(Remi Jouty)告诉记者,要破译这些录音资料还需要一些时间。Theo Leggett报道更详细内容。

驾驶舱语音录音器严重受损,但是仍然获得了有用的信息。然而,朱提表示,即使要对记录进行最基本的分析也需要几天的时间,更详细的查看则需要几周甚至几个月的时间。调查人员仍然迫切地想要找到第二个黑匣子,也就是飞行记录器,其中应该含有飞机坠毁过程中控制系统的详细信息。朱提表示,他们仍然不知道飞机为何开始下降,以及为何不能联系空中交通控制中心。

在周六的选举之前,尼日利亚下令从周三凌晨开始关闭所有海陆边境。预期这次的总统和议会选举将成为自1999年军事统治结束以来竞争最激烈的活动。投票举行之时,尼日利亚正在东北部地区打击反叛分子活动。Tomi Oladipo在拉各斯报道。

内务部表示,由于情报显示非尼日利亚人计划在选举中投票,所以需要封闭边境。关于这些外国人来自何处没有详细信息。国家安全服务部门也警告公众高度警惕博科圣地可能发动的袭击。该极端主义组织试图建立伊斯兰国,威胁扰乱选举。

美国军事官员表示,鲍·贝里达尔(Bowe Bergdahl)中士,前阿富汗塔利班囚犯,被控遗弃罪。此前,针对六年前他为何在阿富汗东部擅离职守进行了长时间的调查。后来他在有争议的囚犯交换行动中获释。Jenner Byron在华盛顿报道。

去年五月份,鲍·贝里达尔(Bowe Bergdahl)中士在交换5名关塔纳摩囚犯的行动中获释。该行动引发两党议员的愤怒。他们表示,这样的囚徒交换活动会将其他美国人置于危险境地。但是政府官员表示,他们之所以做出该决定是因为担心贝里达尔的生命危在旦夕。2009年从阿富汗东部战斗岗位离开后被俘,一段视频显示他心烦意乱,身体状况不佳。获释后,一些前战友表示,他应该被控遗弃罪。经过长时间的调查,军方官员表示他将被传唤。

也门胡塞叛军似乎即将从忠于总统阿卜杜拉布·曼苏尔·哈迪(Abd Rabbuh Mansur Hadi)的军队手中夺取南部城市亚丁。据称叛军已经夺取了机场,有报道称这座城市郊区发生了战斗。在亚丁避难的哈迪已经不在他的官邸中。美国国务院表示,他们曾与他保持联系,但是没有透露关于他所处位置的任何信息。

BBC新闻。

一名美国官员证实,美国领导的盟军很快将对被围困的伊拉克城市提克里特发动空袭。美国故意疏远伊拉克政府从伊斯兰国激进分子手中重新夺取该城市的行动,因为行动由伊朗支持的什叶派义勇军领导。但是行动现在停滞。

英国首相卡梅伦代表政府向数千名接受污染血而感染丙肝和HIV的人道歉。一份公开调查描述了上世纪70年代和80年代苏格兰这场噩梦的开始。Jane Draper报道。

总共1800页,长达90天的聆讯只有一个建议,24年前曾在苏格兰输血的人应该进行丙肝检查。英国5000多名病人因污染血而感染,2000多人死亡。调查认为,对血液进行扫描,检测丙肝病毒的工作早在十个月前就应该开始了。但是报告称,与其他国家相比,苏格兰采取的用于保护血液供应,扫描HIV的工作进展良好。报告指出,当时丙肝病毒和HIV病毒相对来说还是新型病毒。

男子乐队“单向组合”宣布,经过五年的演出后,泽恩·马利克(Zayn Malik)退出乐队。他们说,其他四名成员将作为一支乐队继续存在。泽恩已经向歌迷道歉,但是说他必须做内心觉得正确的事情。

德国媒体报道称,由私人收藏的一幅马蒂斯画作将返还给二战之前的所有者,一个犹太家庭。这幅画作大约价值2000万美元,是戈林收藏品的一部分,其中包括上世纪30年代和40年代从犹太家庭窃取的艺术品。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
2 recordings 22f9946cd05973582e73e4e3c0239bb7     
n.记录( recording的名词复数 );录音;录像;唱片
参考例句:
  • a boxed set of original recordings 一套盒装原声录音带
  • old jazz recordings reissued on CD 以激光唱片重新发行的老爵士乐
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
5 descend descend     
vt./vi.传下来,下来,下降
参考例句:
  • I hope the grace of God would descend on me.我期望上帝的恩惠。
  • We're not going to descend to such methods.我们不会沦落到使用这种手段。
6 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
7 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
8 sergeant REQzz     
n.警官,中士
参考例句:
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
9 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
10 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
11 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
12 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
13 swap crnwE     
n.交换;vt.交换,用...作交易
参考例句:
  • I will swap you my bicycle for your radio.我想拿我的自行车换你的收音机。
  • This comic was a swap that I got from Nick.这本漫画书是我从尼克那里换来的。
14 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
15 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
16 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
17 besieged 8e843b35d28f4ceaf67a4da1f3a21399     
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Paris was besieged for four months and forced to surrender. 巴黎被围困了四个月后被迫投降。
  • The community besieged the newspaper with letters about its recent editorial. 公众纷纷来信对报社新近发表的社论提出诘问,弄得报社应接不暇。
18 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
19 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
20 transfusion wnbwQ     
n.输血,输液
参考例句:
  • She soon came to her senses after a blood transfusion.输血后不久她就苏醒了。
  • The doctor kept him alive by a blood transfusion.医生靠输血使他仍然活着。
21 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
22 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴