英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 加拿大总理对美国进行国事访问

时间:2021-12-07 02:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The US military has reportedly captured a chemical weapons expert who once worked for Saddam Hussein but now belongs to the militant1 Islamic State Group.

美国军方报道称逮捕了一名曾为萨达姆·侯赛因效力、如今在伊斯兰国武装组织的一名化学武器专家,

The man identified as Sleiman Daoud al-Afari was apparently2 taken prisoner in a raid conducted by special forces a month ago. With more details, here is Ellen Johnsto.

此人名叫斯雷曼·阿尔-阿法里,显然是一个月前在特种部队的突袭中被捕的。艾伦·约翰斯顿报道。

The US recently increased its capacity to carry out special forces operations in Iraq and it seems the commanders managed to take prisoner a man called Sleiman Daoud al-Afari.

美国最近加强了特种部队在伊拉克的能力,指挥官们似乎逮捕了一名名为斯雷曼·阿尔-阿法里的男子,

He said he is a veteran of Saddam Hussein's chemical weapons program.

他自称是萨达姆·侯赛因化学武器项目的资深专家。

And under interrogation, he's reportedly revealed how the IS was able to acquire mustard gas agent and loaded into artillery4 shells.

经过审问,他透露了伊斯兰国组织如何获得芥子气并将之装到炮弹里的,

There has a series of report of the militants5 using the substance on the front lines.

有多个报道称该武装组织在前线使用这种化学物质。

A federal court in New York has found a US air force veteran guilty of trying to join the IS in Syria.

纽约联邦法庭判定一名美国空军老兵企图加入叙利亚的伊斯兰国组织,

Tairod Pugh, who converted to Islam, had flown to Turkey weeks after he was sacked from his job as a mechanic in Egypt. He was arrested at Istanbul airport.

皈依伊斯兰教的机械师Tairod Pugh在埃及被解雇,几周后飞到土耳其,他在伊斯坦布尔机场被捕,

Dozens of Jihadi videos were found in his possession and a draft letter to his wife in which he pleaded to defend IS.

在他的物品中发现几十个圣战录像带,还有一封他给妻子写信的草稿,信中他誓言捍卫伊斯兰国。

South Korean military sources say North Korea has filed two short-range ballistic missiles off its east coast into the sea.

韩国军方称朝鲜向东海岸发射了两枚短程弹道导弹,

The missiles flew about 500 kilometers and hit waters northeast of the port city of Wonsan. Here is Steve Evans.

导弹飞行大约500公里,然后落在海港城市元山市东北部的海域。史蒂夫·伊万斯报道。

The launch of the missiles followes a similar launch last week just after the UN tightened6 sanctions on North Korea.

就在上周联合国加强对朝鲜制裁后,朝鲜也进行了导弹发射。

Yesterday, Kim Jong-un, the country's leader said his military had succeeded in making a nuclear bomb smaller enough to put on a missile.

昨天,朝鲜领导人金正恩称其部队成功制造了一枚核弹,小到足以能安到导弹上。

There is some skepticism by outside experts about such claims but there is no doubt that North Korea is developing both nuclear weapons and the rockets to deliver them.

外国专家对此表示怀疑,但毫无疑问朝鲜正在研发核武器和发射核武的火箭。

The Canadian prime minister Justin Trudeau has arrived in Washington, the start of the first state visit to the White House by a Canadian leader in nearly twenty years. Barbara Plett-Usher is in Washington.

加拿大总理贾斯汀·特鲁多抵达华盛顿,这是近20年来加拿大领导人对白宫的首次国事访问。芭芭拉·皮莱特·亚瑟报道。

Justin Trudeau had pledged during the election campaign to reset7 relations with Canada's most important ally.

贾斯汀·特鲁多在选举中承诺恢复与加拿大最重要盟友的关系,

They'd been strained under the previous conservative government. And within weeks of his victory, president Obama issued an invitation.

在上届政府期间加拿大与盟国的关系一度紧张。在他当选的几周内,奥巴马总统发出了邀请,

He sees the young man someone who shared his politics and priorities, especially on issues like the environment.

他认为这个年轻人与自己的政治观点一致,也关心环境等重大问题。

The two are expected to discuss ideas for curbing8 climate change, also ways to expand what's the world's largest trade relationship,

两人有望就遏制气候变化进行协商,同时还商讨美加这个世界最大贸易关系,

and especially Canada's steps towards ratifying9 a trade agreement signed by 12 Pacific-rim countries last month.

加拿大正采取措施准备批准上月12个环太平洋国家签署的贸易协定。

Prosecutors10 in Brazil are filing charges against the former president Luiz Inácio Lula da Silva for money-laundering and failing to declare his assets.

巴西检方起诉前总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦以洗钱罪且未能申报资产,

He denies any wrongdoing and says the charges are politically motivated. The accusations11 are part of the major corruption12 investigation13 at the state oil company Petrobras.World news from the BBC.

达席尔瓦否认有罪,称指控是出于政治目的。该指控是针对国有石油公司巴西石油腐败案调查的一部分。BBC世界新闻。

The car manufacturer Volkswagen says its top executive in the US Michael Horn is stepping down with immediate14 effect.

汽车制造商大众公司称其美国CEO迈克尔·霍恩将立即辞职,

No reason was given for his departure which comes six moths15 after the emission16 scandal broke. Here is Michelle Fleury.

但没有透露辞职的原因,就在六个月前,大众公司曝光出尾气排放丑闻。米歇尔·弗勒里报道。

Michael Horn, the head of VW's operations in the United States is leaving after more than two decades with the company.

大众公司的美国CEO迈克尔·霍恩在为公司效力20多年后即将辞职,

In a statement, the German carmakers said Mr Horn was leaving to pursue other opportunities, effective immediately.

这家德国公司在声明中称霍恩辞职是为了获得其他机会,辞职将立即生效。

No doubt there will be speculation17 as to why he is leaving now. From the early days, Mr Horn was instrumental in dealing18 with the company's response to its emission scandal.

人们猜测他为何现在离职,就在以前,霍恩在处理公司排放丑闻方面很得力,

He was the one sent to apologize to US lawmakers last October, telling them the company has the bloody19 learn.

去年10月他被派去向美国议员们表示道歉,告诉他们大众得到了血的教训。

The Chilean general who led an army death squad20 in the aftermath of the 1973 military coup21 has died aged3 94.

1973年军事政变后领导一个敢死队的智利将军塞尔吉奥·阿雷利亚诺·斯塔克去世,终年94岁,

General Sergio Arellano Stark22 was the commander of the infamous23 'Caravan24 of Death' responsible for the deaths of at least 75 opponents of general Pinochet's military government.

他是臭名昭著的“死亡之队”的指挥官,这支敢死队杀死了皮诺切特将军军政府里的至少75名反对者。

New estimates show that the number of African rhinos25 killed by purchase has increased for the sixth year in a row.

最新估计称死于贸易的非洲犀牛数量连续6年都在增加,

Over 1300 rhinos were killed for their horns last year. Craig Bruce from the Zoological Society of London said purchases are always one step ahead.

去年有超过1300头犀牛被杀。伦敦动物学会的克雷格·布鲁斯说没有购买就没有杀害。

They understand the intelligence concept. They're incredibly well armed. They're incredibly well funded. So we're really dealing with a very more sophisticated criminal element than we're ever before.

他们的情报工作做得很好,他们武装精良,有充足资金来源,所以我们所面对的是一个非常复杂的犯罪组织。

The White House has ruled out a meeting between president Barack Obama and the aging leader of Cuban revolution Fidel Castro during the US president's historic trip to Havana later this month.

白宫称取消了本月美国总统历史性访问哈瓦那期间与与古巴革命领袖菲德尔·卡斯特罗进行的会面,

In a Reuter's interview, president Obama's deputy national security advisor26 Ben Rhodes said Mr Obama will be meeting Cuban dissidents after completing official events with president Raul Castro.

总统国家安全副顾问本·罗兹在接受路透社的采访时说,奥巴马将在与劳尔·卡斯特罗完成国事访问后与古巴的异见人士会面,

Mr Raul said he did not anticipate obstacles being created to prevent them from meeting Mr Obama.BBC news.

劳尔表示不准备制造什么障碍来阻止他们与奥巴马会面。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
5 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
6 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
7 reset rkHzYJ     
v.重新安排,复位;n.重新放置;重放之物
参考例句:
  • As soon as you arrive at your destination,step out of the aircraft and reset your wristwatch.你一到达目的地,就走出飞机并重新设置手表时间。
  • He is recovering from an operation to reset his arm.他做了一个手臂复位手术,正在恢复。
8 curbing 8c36e8e7e184a75aca623e404655efad     
n.边石,边石的材料v.限制,克制,抑制( curb的现在分词 )
参考例句:
  • Progress has been made in curbing inflation. 在控制通货膨胀方面已取得了进展。
  • A range of policies have been introduced aimed at curbing inflation. 为了抑制通货膨胀实施了一系列的政策。
9 ratifying a6ab238e26b3fc0b3a56274a0bdd0997     
v.批准,签认(合约等)( ratify的现在分词 )
参考例句:
  • They call their State Assembly a disgrace for ratifying the 35th. 他们把州议会通过的第35号修正案说成是可耻的行为。 来自辞典例句
  • The Obama administration, unlike its predecessor, talks of ratifying the test-ban treaty. 该会议五年举办一次,回顾其间发生的事情。 来自互联网
10 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
11 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
12 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
13 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
14 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
15 moths de674306a310c87ab410232ea1555cbb     
n.蛾( moth的名词复数 )
参考例句:
  • The moths have eaten holes in my wool coat. 蛀虫将我的羊毛衫蛀蚀了几个小洞。 来自《简明英汉词典》
  • The moths tapped and blurred at the window screen. 飞蛾在窗帘上跳来跳去,弄上了许多污点。 来自《现代英汉综合大词典》
16 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
17 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
18 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
19 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
20 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
21 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
22 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
23 infamous K7ax3     
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
参考例句:
  • He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
  • I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
24 caravan OrVzu     
n.大蓬车;活动房屋
参考例句:
  • The community adviser gave us a caravan to live in.社区顾问给了我们一间活动住房栖身。
  • Geoff connected the caravan to the car.杰弗把旅行用的住屋拖车挂在汽车上。
25 rhinos 195f9b9fd8128a29dac773077994698f     
n.犀牛(rhino的复数形式)
参考例句:
  • There are many reports of people taming and even training Indian rhinos. 有许多关于人们驯养甚至训练印度犀牛的记载。 来自辞典例句
  • The rhinos had fed during the night in the rice fields of these villagers. 犀牛夜里在这些村民的庄稼地里也已吃饱了。 来自辞典例句
26 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴