英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 本·卡森力挺特朗普入主白宫

时间:2021-12-07 02:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The US Defense1 Department has confirmed that the American special forces have captured the Islamic State chemical weapons expert in Iraq.

经美国防部证实,特种部队在伊抓获“伊斯兰国”化学武器专家。

The Pentagon said Sulayman Dawud al-Bakkar who wants work for Saddam Hussein and now have been handed over to the Iraqi authorities. From Washington, here's Gary O'Donoghue.

据五角大楼表示,苏莱曼达乌德巴卡尔曾效命萨达姆政府,目前已移交伊拉克政府。请听加里多诺霍为您从华盛顿带来的报道。

According to the Pentagon, American special forces seized Sulayman Dawud al-Bakkar several weeks ago in north Iraq.

据五角大楼方面表示,数周前,美特种部队在伊北部抓获苏莱曼。

Obtained information from him about Islamic State chemical weapons facilities and those individuals involved in those program.

获取“伊国”化武设施,及相关人员信息。

Report suggest he gave his interrogators details and how IS has managed to weaponize mustard gas by turning it into powder and putting it into artillery2 shells.

据相关报告表明,苏莱曼已透露化武及芥子气战信息。

The Pentagon Press Secretary Peter Cook said information had led to a number of airstrikes which disrupted and degraded the group's capabilities3.

五角大楼发言人彼得库克表示,通过所获信息,美军已向“化武”设施发动一系列空袭,打击“伊国”化武能力。

US media say Ben Carson, the former hopeful for the Republican presidential nomination4 is to endorse5 Donald Trump6 as Republican candidate for the White House.

据美媒报道,前共和党候选人本卡森支持特朗普入主白宫。

Reports say a formal announcement is expected on Friday.

有报道称,正式声明将于周五公布。

The news comes just before the start of the latest Republican debate in Florida.

与此同时,佛州共和党辩论也即将打响。

The White House has told the BBC that US deeply values its special relationship with Britain hours after president Obama strongly criticized the foreign policy of the prime minister David Cameron. Jon Sopel reports.

白宫向BBC发表声明,珍惜英美两国特殊关系,而就在数小时前,奥巴马曾严厉抨击卡梅伦外交政策。请听乔恩索培尔的报道。

Nett Price, senior director for Strategic Communications of National Security Council praised David Cameron's leadership in NATO and on meeting the commitment to spend 2 percent of national income on defense.

据国家安全委员会战略交流处处长内特普里塞表示,他对卡梅伦在“北约”中的主导地位表示赞扬,对履行2%的军费开支表示称赞。

But this comes after critical comments from the president, linking America's initial reticence8 to intervening in Syria to David Cameron's failure to secure a parliamentary majority for air strikes in 2013.

之前,总统奥巴马曾对卡梅伦恶语相加,2013年,因卡梅伦未获得国会支持,导致美联盟空袭流产。

In his interview, the president blamed Britain and France for the chaos9 that now reign7 in Libya and showed the fury felt in Washington that Britain has in recent years considered cutting defense spending. Jon Sopel reporting.

在专访中,奥巴马将利比亚困局归罪英法,并对英计划削减军费开支极为恼火。乔恩索培尔的报道。

Russia, Egypt and Senegal have strongly objected to a proposal to send home entire contingence of United Nations peacekeepers if they face repeated allegations of sexual exploitation by some of their members.

若维和人员遭性侵指控,将遣返该国整个部队,此决议遭俄罗斯、埃及以及塞内加尔强烈反对。

The three countries said this would amount to collective punishment.

据三国表示,该决议如同“连坐”。

The US has drafted a resolution calling for urgent measures to end sexual abuse by peacekeepers.

美国起草决议案,呼吁尽快解决维和人员性侵丑闻。

The resolution is strongly supported by the United Nations secretary-general Ban Ki-moon.

秘书长潘基文对该决议表示大力支持。

Sexual exploitation and abuse by UN personnel demands nothing less than decisive and bold action and committed to working with member state to confront this criminal conduct

关于维和人员性侵一事,我们要当机立断,与会员国一同打击此类犯罪,

and to justify10 the trust of the people we serve to ensure that this organization remains11 a beacon12 of hope for the most vulnerable. You're listening to the world news from the BBC.

重新获得大众信任,联合国仍是弱势群体的希望。BBC全球新闻。

Ireland's prime minister Enda Kenny has resigned after a deeply split new parliament overwhelmingly rejected him as the next leader of the government.

因总理提名遭议会多数反对,爱尔兰总理肯尼随即提出辞呈。

Neither he nor his three rivals for the position managed to secure enough votes to be elected.

此外,其它三名候选人也未能如愿。

Mr Kenny said his coalition13 government would continue to work in a caretaker position until the political vacuum could be filled.

肯尼表示,在选出继任者之前,联合政府将继续履行“看守”之职。

The US Justice Department has intensified14 its criticism of Apple for refusing to create software to unlock the iPhone that belonged to one of the attackers in the San Bernardino shooting in December when 14 people were killed.

苹果拒绝解锁,美司法部指责批评,去年12月,涉案手机机主在圣博娜迪诺枪杀14人。

Court paper say there was likely to be evidence of attack on the phone and the public has their need to know.

据法院表示,涉案手机或含犯罪证据,大众需要了解实情。

But Apple says the FBI is seeking a backdoor access to all iPhones.

但据苹果表示,联邦调查局正在试图“解密”手机。

President Obama has welcomed Canada's prime minister Justin Trudeau to the White House at the start of the first official visit by a Canadian leader in nearly twenty years.

奥巴马欢迎加拿大总理贾斯丁特鲁多访美,这也是近20年来加拿大总理首次访美。

Mr Trudeau 's visit brings to an end a period of frosty relations between the Obama administration and Canada's previous conservative government.

之前,奥巴马政府与加拿大保守派关系遇冷,特鲁多此访实为破冰之旅。

Mr Trudeau said relations between the two nations went beyond personalities15.

特鲁多表示,两国关系超越性格分歧。

The relationship, the friendship between our two countries goes far beyond any two individuals or any ideologies16.

两国友谊跨越个人,超越意识形态。

I have tremendous confidence in the American people and look forward to working with whoever they choose to send to the White House later this year.

我对美国民众充满信心,并期待与未来领导人展开通力合作。

Brazilian prosecutors17 have requested that the popular former president Luiz Inacio Lula da Silva be placed in custody18 as a case against him goes through the justice system.

巴西前总统达席尔瓦遭检察官起诉,并要求司法部门对其实行监禁。

The request still has to be considered by a judge.

法官仍将进行进一步审理。

On Wednesday, prosecutors filed charges of money-laundering related to the ownership of a luxury sea-front penthouse.

周三,检察官指控达席尔瓦洗钱,并怀疑他拥有一处海滨豪宅。

The apartment was registered to a company implicated19 in a major corruption20 scandal in the state oil company Petrobras.

豪宅所属公司涉嫌Petrobras腐败案。

Lula has denied all wrongdoing.

达席尔瓦否认所有指控。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
3 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
4 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
5 endorse rpxxK     
vt.(支票、汇票等)背书,背署;批注;同意
参考例句:
  • No one is foolish enough to endorse it.没有哪个人会傻得赞成它。
  • I fully endorse your opinions on this subject.我完全拥护你对此课题的主张。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
8 reticence QWixF     
n.沉默,含蓄
参考例句:
  • He breaks out of his normal reticence and tells me the whole story.他打破了平时一贯沈默寡言的习惯,把事情原原本本都告诉了我。
  • He always displays a certain reticence in discussing personal matters.他在谈论个人问题时总显得有些保留。
9 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
10 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
12 beacon KQays     
n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔
参考例句:
  • The blink of beacon could be seen for miles.灯塔的光亮在数英里之外都能看见。
  • The only light over the deep black sea was the blink shone from the beacon.黑黢黢的海面上唯一的光明就只有灯塔上闪现的亮光了。
13 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
14 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
15 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
16 ideologies 619df0528e07e84f318a32708414df52     
n.思想(体系)( ideology的名词复数 );思想意识;意识形态;观念形态
参考例句:
  • There is no fundamental diversity between the two ideologies. 这两种思想意识之间并没有根本的分歧。 来自《简明英汉词典》
  • Radical ideologies require to contrast to their own goodness the wickedness of some other system. 凡是过激的意识形态,都需要有另外一个丑恶的制度作对比,才能衬托出自己的善良。 来自辞典例句
17 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
18 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
19 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
20 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴