英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 科学家发现比地球大10倍的行星9

时间:2021-12-07 02:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, I am Marion Marshall with the BBC news.

马里恩·马歇尔为你播报BBC新闻。

Billions of dollars have been wiped off stock markets around the world because growing concern about plunging1 oil prices and fears about economic slowdown.

对油价下跌的担忧和对经济放缓的恐惧使得全世界股市损失了数十亿美元,

In New York, the Dow Jones Index close 1.5% down. The main European stock exchanges slip to a 15 months low. Theo Leggett reports.

在纽约,道琼斯指数收盘了跌了1.5%,欧洲主要证券交易所跌到15个月来的最低点。莱格特报道。

"Serious concerns about growth in China and what that might mean for the global economy, falling oil prices and the effects of rising interest rates in the United States.

“人们非常担心中国的增长以及这对世界经济的影响,还担心油价下跌和美国升息的影响,

All of these have been cited as factors affecting share prices around the world.

所有这些都是影响世界股价的因素。

The 100 Share Index has dropped to levels not seen since late 2012 and it's lost a fifth of its values since reaching record highs in April 2015, the situation known as a bear market.

100指数下跌到2012年底以来的最低点,损失了自2015年4月最高纪录后五分之一的价值,这就是所谓的熊市,

Analysts2 say many investors3 are simply losing confidence and selling shares in order to find a safer place for their money."

分析家称很多投资者已经失去信心,正在卖掉股票来为自己的资金寻找更安全的地方。”

A watchdog in the United States has severely4 criticized the way more than 800 million dollars spent by the Department of Defense5 in Afghanistan to boost economic development.

美国一观察机构严厉批评阿富汗国防部将8亿多美元用于促进经济发展的方式,

Especially investigator6 general for Afghan reconstruction7 says the scheme's legacy8 was marred9 by poorly planned ill-conceived projects.Here is Gary O'Donoghue.

阿富汗重建特别监察长称重建项目的成果被计划不周的项目所破坏。嘉里·多诺修报道。

"This is the latest in a series of blistering10 criticisms which've accused the defense department of a scatter-gun approach to economic developments.

“这是阿富汗国防部遭到的最新的严厉批评,该部被控采取低效率的办法来促进经济发展。

Among the projects which has drawn11 an eye of the inspect general,is one which saw more than 6 million dollars spent to build up Afghanistan's cashmere industry around the city of Herat.

其中一个引起监察长注意的项目是将600多万美元用于发展赫拉特市周围的羊绒产业。”

Nine rare blond Italian goats were imported,

他们进口了9头意大利金毛山羊,

rumored12 cost around 50,000 dollars each and according to the inspect general the scheme was so poorly monitored that it can't be said for sure that the goats weren't just eaten.

传闻称每头羊大约5万美元,据这位监察长说,这个项目没有得到监管,无法确定地说这些山羊不是被吃了。

Contractor13 has hit back the allegations saying that the money created between 250 and 350 jobs."

承包商反驳这一说法,称这笔资金创造了250到350个就业岗位。”

US astronomers14 say they may have discovered a new planet in the solar system about 10 times bigger than earth. The object is named planet 9. Jonathan Amos has more.

美国宇航员称可能在太阳系发现一颗比地球大十倍的新行星,该行星被命名为“行星9”。乔纳森·阿莫斯报道。

"The idea that there might be a so-called planet-x moving in the distant reaches of the solar system has been dated for more than 100 years.

“100多年前科学家就猜测在太阳系的远处有这颗名为‘行星9’的行星,

It's fallen in and out of vogue15, the latest claim is based on the analysis of the movements of objects in the band of icy material orbiting more than 3 billion miles away, known as the Kuiper belt.

但这一说法比较模糊。最近的说法是基于对30多亿英里外柯伊伯带上运转的天体运动的分析。

The only way these alignments16 can be explained, said the Cal tech team,

该研究团队称解释天体这种排列的唯一原因,

is for an object 10 times as massive as the earth is out there somewhere moving perhaps 20 times as far away as Neptune17, the current most distant planet.

就是在20倍于目前最远行星海王星距离的地方存在10倍于地球大小的物体。”

New figures in Brazil show a further rise in the number of babies born with abnormally small heads.

巴西最新数据显示患有小头症的新生儿数量继续增加,

There have been nearly 3900 cases of microcephaly since October when the authorities first notice the surge. The disease has been linked to the Zika virus, which has carried by mosquitoes.

自10月份当局首次发现该问题以来已有近3900例小头症,该疾病与蚊子传播的Zika病毒有关。

You are listening to the latest world news from the BBC

这里是最新的BBC世界新闻。

The news website Exaro has published what it says as a draft copy of the official report into sexual abuse committed by one of Britain's biggest television stars Jimmy Savile who died in 2011.

新闻网站Exaro发布官方对英国最著名电视明星吉米·萨维尔性侵案调查的副本,萨维尔是2011年去世的,

He carried out some of the crimes described as unprecedented18 in the UK while working atthe BBC. The draft condemns19 what it says was a deferential20 culture in which stars were seen as untouchable.

在BBC工作期间他犯下了英国历史上前所未有的一些罪行。该报告谴责所谓的将明星视为高高在上的恭敬文化。

Democrat21 senators in the United States have blocked a bill that seeks to restrict the number of Syrian and Iraqi refugees entering the country.

美国民主党议员阻扰了一个希望限制进入美国的叙利亚和伊拉克难民数量的法案,

The Republican-led senate fell short of the 60 votes needed to move ahead with the legislation.

民主党领导下的参议院未能获得推动该法案进行的60个选票。

Activists23 have welcomed the decision of Zimbabwe's constitutional court to ban marriage for anyone under the age of 18.

委内瑞拉制宪法庭禁止18岁以下公民结婚,活动人士对此表示欢迎。

Two child brides in Harare asked the court to declare the practice illegal and unconstitutional saying it was a form of child abuse which trapped girls in lives of poverty and suffering.

哈拉雷两名儿童新娘请求法庭宣告这种行为不合法且不合宪,称这是虐童的一种方式,会将女孩们陷入贫困和痛苦。

The activist22 group Human Rights Watch says almost 1/3 of Zimbabwean women are married before the age of 18.

活动组织人权观察称近三分之一的津巴布韦妇女是在18岁以前结婚的。

Tendai Biti, alawyer representing the two women, said a public education campaign was now needed.

代表这两位妇女的律师腾达伊·比提说需要进行公众教育。

"The communities, the society now has to be educated about these judgments24 and the illegality of entering into marriages before the age of 18,so education is going to be the key."

“现在必须对社会进行教育,让他们明白18岁以前结婚是非法的,教育是很关键的。”

Security officials in Egypt say gunmen have attacked asecurity service's patrol in the Sinai Peninsula killing25 three officers and two soldiers and injuring at least seven others.

埃及安全官员称武装分子袭击了西奈半岛的安全警卫队,杀死三名警卫和两名士兵,还伤及另外7人,

The incident took place in the center of the city of Al-Arish.

袭击案发生在阿里什市中心。

All four members of one of the world's biggest selling bands ABBA have reunited for the first time in eight year for the opening of a Mama Mia themed party venue26 in the Swedish capital Stockholm.

世界最卖座乐队ABBA的四名成员在8年后首次重聚,在瑞典首都斯德哥尔摩妈妈咪呀主题派对餐厅开业典礼上驻唱。

It's the brainchild of ABBA star Bjorn Ulvaeus. Guests can enjoy show, dinner, and ABBA songs in the Greek taverna in the style of the Mama Mia movie.BBC news.

这是乐队成员比约恩·奥瓦尔斯的主意,在《妈妈咪呀》电影风格的希腊餐厅,参加开幕式的客人可以欣赏表演、享用晚餐。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 plunging 5fe12477bea00d74cd494313d62da074     
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
2 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
3 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
4 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 investigator zRQzo     
n.研究者,调查者,审查者
参考例句:
  • He was a special investigator for the FBI.他是联邦调查局的特别调查员。
  • The investigator was able to deduce the crime and find the criminal.调查者能够推出犯罪过程并锁定罪犯。
7 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
8 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
9 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
10 blistering b3483dbc53494c3a4bbc7266d4b3c723     
adj.酷热的;猛烈的;使起疱的;可恶的v.起水疱;起气泡;使受暴晒n.[涂料] 起泡
参考例句:
  • The runners set off at a blistering pace. 赛跑运动员如脱缰野马般起跑了。
  • This failure is known as preferential wetting and is responsible for blistering. 这种故障称为优先吸湿,是产生气泡的原因。 来自辞典例句
11 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
12 rumored 08cff0ed52506f6d38c3eaeae1b51033     
adj.传说的,谣传的v.传闻( rumor的过去式和过去分词 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • It is rumored that he cheats on his wife. 据传他对他老婆不忠。 来自《简明英汉词典》
  • It was rumored that the white officer had been a Swede. 传说那个白人军官是个瑞典人。 来自辞典例句
13 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
14 astronomers 569155f16962e086bd7de77deceefcbd     
n.天文学者,天文学家( astronomer的名词复数 )
参考例句:
  • Astronomers can accurately foretell the date,time,and length of future eclipses. 天文学家能精确地预告未来日食月食的日期、时刻和时长。 来自《简明英汉词典》
  • Astronomers used to ask why only Saturn has rings. 天文学家们过去一直感到奇怪,为什么只有土星有光环。 来自《简明英汉词典》
15 Vogue 6hMwC     
n.时髦,时尚;adj.流行的
参考例句:
  • Flowery carpets became the vogue.花卉地毯变成了时髦货。
  • Short hair came back into vogue about ten years ago.大约十年前短发又开始流行起来了。
16 alignments c6eb4749b4b3c5cb9bbdf54b3852ad84     
排成直线( alignment的名词复数 ); (国家、团体间的)结盟
参考例句:
  • Along some active faults we can see clear alignments of microearthquakes. 微震清晰地沿着某些活动断层排列着。
  • The technique requires critical and difficult optical alignments. 这种技术要求严格,并且光学调整困难。
17 Neptune LNezw     
n.海王星
参考例句:
  • Neptune is the furthest planet from the sun.海王星是离太阳最远的行星。
  • Neptune turned out to be a dynamic,stormy world.海王星原来是个有生气、多风暴的世界。
18 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
19 condemns c3a2b03fc35077b00cf57010edb796f4     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的第三人称单数 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • Her widowhood condemns her to a lonely old age. 守寡使她不得不过着孤独的晚年生活。 来自《简明英汉词典》
  • The public opinion condemns prostitution. 公众舆论遣责卖淫。 来自《现代汉英综合大词典》
20 deferential jmwzy     
adj. 敬意的,恭敬的
参考例句:
  • They like five-star hotels and deferential treatment.他们喜欢五星级的宾馆和毕恭毕敬的接待。
  • I am deferential and respectful in the presence of artists.我一向恭敬、尊重艺术家。
21 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
22 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
23 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
24 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
25 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
26 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴