英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 欧洲大国决定一致打击避税天堂

时间:2021-12-21 06:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The five largest European economies have agreed to work together to combat tax evasions2 and have urged other members of the G20 to follow their example.

五个最大的欧洲经济体决定协同一致打击逃税现象,并敦促二十国集团中的其他国家紧随其后。

Britain, Germany, France, Italy and Spain will share information about the secret owners of companies and trusts and have proposed creating a blacklist of havens3 like Panama that do not share corporate4 registry data.

英国、德国、法国、意大利和西班牙将分享有关公司和信托资金所有者的信息,并提出创建如巴拿马这样不分享公司注册数据的避税天堂的名单。

Speaking on the sidelines of an IMF meeting in Washington, the German Finance Minister Wolfgang Schauble said all countries should work together to thwart5 tax evasion1.

德国财长沃尔夫冈·朔伊布勒在华盛顿举行的IMF会议休息期间发表讲话,他说各国应一致行动来打击避税行为。

We need to ensure that all relevant countries and jurisdictions6 implement7 the new standard for their automatic exchange of financial account information.

我们需要确保所有相关国家和管辖范围能实施自动交换财务信息的新标准,

In the future, nobody should be able to hide his activities behind complex legal structures and with tax evasion, this requires a global response.

未来没有人能够在复杂的法律框架下掩盖自己的逃税行为,这需要全球做出应对。

Microsoft is suing US government over a law that allows officials to search emails and files kept on the internet cloud without an owner's knowledge.

微软就一项法律起诉美国政府,该法允许官方在拥有者不知情的情况下搜查对方保存在互联网上的电子邮件和文件。

Microsoft says the legislation violates constitutional rights of free speech and protection from unreasonable8 government searches.

微软称该法违反宪法规定的言论自由和保护公民免受政府无理搜查的权利。

The Department of Justice said it was reviewing Microsoft's submission9. Dave Lee reports.

司法部称正在审查微软的这份起诉,戴夫·李报道。

In the past 18 months, Microsoft said it received 5624 requests to give access to private information on its users. In just under half of those cases, the court had demanded absolute secrecy10.

微软称在过去18个月中收到希望获得其用户私人信息的5624次请求,法庭对其中将近一半的案例有获得绝对隐私的权利。

Microsoft argues that this goes against the country's Fourth Amendment11 which states individual should be made aware of the government's searches or seizes their property.

微软声称这违反了美国的第四条修正案,该修正案称政府应在个人知情的情况下搜查或查货个人物品,

The requests were made using the electronic communication's previous act, a 30-year-old law that several tech firms feel is outdated12 and being abused.

该请求依据的是一条已有30年历史的电子通讯法案,几家科技公司认为该法案已经过时并被滥用。

The charities regulator in Britain has expressed serious concerns about a foundation set up by the former Ivory Coast footballer Didier Drogba.

英国慈善监督机构对科特迪瓦前足球球员迪迪埃·德罗巴成立的一个基金会表示严重关切,

The regulator told the foundation that further investigation13 was needed into the oversight14 provided by trustees abroad and the accumulation of unspent money.

该监督机构告知该基金会需要对国外受托人的监督和未花费资金的积累做进一步调查。

Didier Drogba, who played for Chelsea, has denied allegations by the Daily Mail newspaper that less than 1 percent of the 2.4 million dollars the foundation had raised in Britain had gone to help vulnerable people in Ivory Coast.

切尔西队球员迪迪埃·德罗巴否认每日邮报的说法,即该基金会在英国筹集的240万美元中只有不到1%的资金用于帮助科特迪瓦的弱势群体,

He told the BBC he would take legal action against the paper.

他告诉BBC自己将起诉该报纸。

Rescue operations have continued throughout the night after a powerful 6.2 magnitude earthquake stuck the southern Japanese town of Kyushu.

日本南部城镇九州岛发生6.2级强震,救援工作一直继续到晚上。

9 people have been killed and hundreds have been treated in hospital. From Tokyo, Rupert Wingfield-Hayes.

已有9人丧生,数百人在医院接受治疗。记者鲁伯特报道。

The quake struck at around 9:30 this evening when most people were at home. Fortunately, this time there has been no tsunami15 and damage appears to be limited.

地震发生在晚上9:30左右,当时大多数人都在家中。幸运的是这次没有发生海啸,因此破坏比较小。

At least 10 houses are reported to have collapsed16 and a number of people are trapped.World news from the BBC.

据悉至少10座房屋倒塌,有多人被困其中。BBC世界新闻。

The American Secretary of State John Kerry says the US navy would have been within its rights to shoot down Russian aircraft which flew close to an American warship17 in the Baltic Sea.

美国国务卿约翰·克里称美国海军将有权击落飞到波罗的海美国军舰附近的俄罗斯飞机,

The commander of the USS Donald Cook said 2 Russian jets came within meters of his vessel18 in what he described as a simulated attack on Monday.

美国军舰指挥官唐纳德·库克称周一有两架俄罗斯飞机飞到距离自己军舰几米的地方,他称这是模拟袭击行为。

A judge in the US state of Connecticut has ruled that a court case against the manufacturer the weapon used in the Sandy Hook school shootings can go ahead.

美国康涅迪克州法官判定,起诉桑迪胡克学校枪击案中所使用枪支的制造商的案件可以继续进行下去。

20 school children and 6 teachers were killed when Adam Lanza opened fire in 2012 with the rifle bought by his mother. Laura Bicker19 reports from Washington.

在2012年的这场枪击案中,亚当·兰扎使用母亲买的步枪打死了20名学生和6名老师。劳拉·比克在华盛顿报道。

This is a small legal victory for the families of the Sandy Hook shooting victims.

这对桑迪胡克学校枪击案受害者来说是法律意义上的小胜利,

Their lawyers argued that the semi-automactic rifle used in the school shooting was a military weapon and should not have been sold to civilians20.

他们的律师声称枪击案中使用的这把半自动步枪是一把军用武器,不应该出售给平民。

The gun manufacturer that's named in this case asked for it to be dismissed on the grounds that federal law protects them from criminal use of their products.

该枪支制造商要求驳回起诉,理由是联邦法律规定其产品不能用于犯罪。

But the superior court judge said that that should be argued later in the legal process. The families will now continue their fight in court.

但最高法院法官称这应该在法律程序中进行辩论,受害者家属将继续诉诸法庭。

Mexico's human rights commission says that for the first it's found evidence that national police were involved in the disappearance21 of 43 training teachers in the state of Guerrero two years ago.

墨西哥人权委员会称,首次发现有国家警察涉入两年前格雷罗州43名实习教师失踪案中,

The Mexican human rights Ombudsman said a new witness had overheard two federal officers questioning local police as they were taking the students from their bus.They allow the abductions to continue.

墨西哥人权监察专员称一名新目击者偷听到两名联邦警察质问地方警察的情况,当时这些警察正把学生从大巴车中带出,他们允许绑架活动继续进行。

The parliament of the Czech Republic is to vote on a recommendation to shorten the nation's day-to-day name to Czechia.

捷克共和国议会将就是否把该国的名字改为捷克进行投票,

The country's president Milos Zeman is one of a number of leaders who said the present name is too cumbersome22.

该国总统米洛什·泽曼和其他领导人称现有名字太长,

They believe Czechia will be more practical and flexible and will make it easier to promote the country in sports events and marketing23.

他们认为捷克这个名字更实用更灵活,在体育赛事和营销活动中更容易推广本国。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
2 evasions 12dca57d919978b4dcae557be5e6384e     
逃避( evasion的名词复数 ); 回避; 遁辞; 借口
参考例句:
  • A little overwhelmed, I began the generalized evasions which that question deserves. 我有点不知所措,就开始说一些含糊其词的话来搪塞。
  • His answers to my questions were all evasions. 他对我的问题的回答均为遁词。
3 havens 4e10631e2b71bdedbb49b75173e0f818     
n.港口,安全地方( haven的名词复数 )v.港口,安全地方( haven的第三人称单数 )
参考例句:
  • Your twenty havens would back out at the last minute anyhow. 你那二十个避难所到了最后一分钟也要不认帐。 来自辞典例句
  • Using offshore havens to avoid taxes and investor protections. 使用海面的港口避免税和投资者保护。 来自互联网
4 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
5 thwart wIRzZ     
v.阻挠,妨碍,反对;adj.横(断的)
参考例句:
  • We must thwart his malevolent schemes.我们决不能让他的恶毒阴谋得逞。
  • I don't think that will thwart our purposes.我认为那不会使我们的目的受到挫折。
6 jurisdictions 56c6bce4efb3de7be8c795d15d592c2c     
司法权( jurisdiction的名词复数 ); 裁判权; 管辖区域; 管辖范围
参考例句:
  • Butler entreated him to remember the act abolishing the heritable jurisdictions. 巴特勒提醒他注意废除世袭审判权的国会法令。
  • James I personally adjudicated between the two jurisdictions. 詹姆士一世亲自裁定双方纠纷。
7 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
8 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
9 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
10 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
11 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
12 outdated vJTx0     
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时
参考例句:
  • That list of addresses is outdated,many have changed.那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。
  • Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears.我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。
13 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
14 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
15 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
16 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
17 warship OMtzl     
n.军舰,战舰
参考例句:
  • He is serving on a warship in the Pacific.他在太平洋海域的一艘军舰上服役。
  • The warship was making towards the pier.军舰正驶向码头。
18 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
19 bicker 8tLzm     
vi.(为小事)吵嘴,争吵
参考例句:
  • The two children used to bicker about who should do the washing-up.这两个小孩子过去常为该由谁洗餐具一事而争吵。
  • They always bicker when they meet at school.在学校见面时他们总是争吵。
20 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
21 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
22 cumbersome Mnizj     
adj.笨重的,不便携带的
参考例句:
  • Although the machine looks cumbersome,it is actually easy to use.尽管这台机器看上去很笨重,操作起来却很容易。
  • The furniture is too cumbersome to move.家具太笨,搬起来很不方便。
23 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴