英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 法征招1.2万名预备役人员

时间:2022-01-04 09:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Thousands of Turks, singing and waving the national flag, have turned out on the streets of the main cities in support of the government. As night fell, the main squares in Istanbul were packed with people, chanting that neither their land nor democracy could be taken away by soldiers. kessel Unadi is in Istanbul. Here in the European side of Istanbul, we have a gathering1 of more than thousand people, chanting in support of their president, and chanted against the coup2 attempt. A similar gathering of thousands of people also has been reported on the Asian side, where a confident president Erdogan appeared among the supporters, and gave a speech, saying that the military, the army, the majority of the soldiers are with the government and with him, and in response to chance from the people who were asking for the execution of those involved in the coup attempt, he said the parliament should decide about this.

Mr. Erdogan called on the United States to extradite the exile Turkish cleric Fethullah Gulen who has been accused of being behind the plot. Mr. Gulen, who lives in Pennsylvinia, denies any involvement, and has denounced the coup attempt. The US Secretary of State John Kerry said the Turkish authorities must show proof of any wrongdoing by Mr. Gulen before extradiction could be considered. Close to 3,000 soldiers, including several Generals, are now in custody3, following the collapse4 of the coup attempt. Our Turkish correspondent Mark Lowen says the events of the last 24 hours underlined the deep divisions within Turkey. The army was long the guarantor of Turkey's secular5 constitution, which the Islamist presdient Recep Tayyip Erdogan has largely disavowed. He is adored by his supporters, more conservative, pious6 Turks but loathed7 by his critics who point his clampdown on freedom expression and growing autocracy8, constantly hiting out his opponents. The attempted coup has failed and Mr.Erdogan has rallied his supporters. Turkey's political bruiser will emerge strengthened by this, as he pins it as the survival of Turkish democracy.

The French government has called up 12,000 police reservists to help boost security after the truck attack in Nice in which more than 80 people were killed. The Interior Minister Bernard Cazeneuve also appealled to what he described as all willing French patriots9 to sign up its reservists. Lucy Williamson reports. The exhaustion10 of France security forces is a vivid sign of the nation's trauma11. Three major attacks in 18 months, and a state of emergency in place across the country. The government is facing mounting criticism for not keeping its citizens secure. They say we are at war when commentator12 wrote this week, but we live as if we are at peace. The far-right leader Marine13 Le Pen has called on Mr. Cazeneuve to resign, saying that France has the means to defend itself, but that its leaders were too weak to do it. You are listening to the latest world news from the BBC.

The panel investigating the crash of Egypt Air 804 says the word 'fire' can be heard on the cockpit voice recorder. The plane was flying from Paris to Cairo when it crashed into the Medeteranean Sea last May, killing14 all 66 people on board. The panel, which includes French and American experts, said it was still trying to find out how and why the fire started.

Britain's new Prime Minister Theresa May says Australia wants a free trade agreement with United Kingdom as soon as possible. She said Australian counterpart, Malcom Turnbull, had expressed enthusiasm for such a deal during a phone conversation. Mrs May has said her government is determined15 to make a success of leaving the European Union, and one way to do this, is to negotiate separate free trade packs with major partners across the world.

The Venezuela authorities have opened their border with Columbia for the second time this month, to allow people to cross over to shop for basic foods and medicines. Our American editor Candice Piatt reports. Buses have been leaving all week for the Columbian border from cities across Venezuela. 35,000 people crossed over last weekend. Officials say they expect even larger crowds this time. The crossings were closed last year on the orders of president Nicolas Maduro to fight cross-border crime. People are mainly after oil, flour, and other ingredients to make the Venezuelan staple16 flat bread Arepas. The country is in a severe ecnomic crisis, which many blame on government mismanagement. Many supermarket shelves are empty, and there are day long queues outside.

The first images from what will be the world's most powerful radio telescope have reviewed 1,300 new galaxies17 in a tiny corner of the universe, where only 70 were previously18 known. South Africa's MeerKAT telescope which is 600 km from Capetown, will eventually be 4 times more powerful than it is now.

在土耳其主要城市街头,数千民众挥舞国旗唱起国歌。夜幕降临,伊斯坦布尔主要广场人们为患,人们高唱着,土地和民主不会让军人夺走。请听凯塞尔·邬拿地为您从伊斯坦布尔发回的报道。在欧洲区,数千居民聚集在大街,高喊着对总统的支持,反对军事政变。亚洲区也聚集着大量民众,总统埃尔多安现身并发表讲话,称土耳其军队,大多数士兵都与政府在一起,关于是否处决参与政变人士,埃尔多安称这将由议会决定。

埃尔多安呼吁美方引渡土宗教人士法土拉·葛兰,他被指控为军事政变主使。葛兰否认与政变有关,并对此次军变给予谴责,葛兰目前生活在宾州。美国务卿约翰·克里表示,土有关部门必须拿出真凭实据,否则将不会考虑引渡葛兰。随着军变失败,包括多名上将在内的3000名士兵被关押。本台驻土记者马克·洛温称此次政变说明了土境内存在严重分歧。军队一直是土耳其世俗主义担保人,但倾向伊斯兰教义的总统却给予否认。多数保守主义者,多数虔诚的支持者拥戴埃尔多安,而许多批评人士指出,埃尔多安打压言论自由,攻击反对者,独裁政府趋势日益明显。军事政变已失败告终,埃尔多安团结拥戴者。土耳其政坛大佬将团结起来,他称之为土耳其民主的一次胜利。

法征召1.2万名预备役人员加强安全力量,尼斯此前发生卡车撞人事件,造成80多人遇难。内政部长卡泽纳夫呼吁所有爱国公民都加入预备役行列。请听露西·威廉姆森的报道。法安保力量枯竭显然为国家之殇。在过去18个月里,法国发生三起重大袭击,全国发布紧急状态令。因无法保证市民安全,政府备受指责。本周有评论人士写到,我们似乎生活的很平静,实则处在战争状态。法国极右翼领导人马琳·勒庞要求卡泽纳夫辞职,称法国要捍卫自己的安全,但显然我们的领导人太过于软弱。BBC全球新闻。

埃航804客机坠机调查小组表示,驾驶舱语音记录器曾传来“起火”一词。客机从巴黎飞往开罗,并于今年5月在地中海坠毁。机上66人全部遇难。由“法美”组成的专家团队还在试图寻找起火原因。

英国新任首相特雷莎·梅表示,澳方希望尽快与英方达成自贸协定。称在与澳总理的电话交谈中,麦肯·腾博对该协定表示出了热情。特雷莎·梅曾表示,政府将成功“退欧”,而要做到这一点,英国就需要与全球主要伙伴达成自贸协定。

本月,委内瑞拉政府第二次开放“委哥”边境,大量民众涌入哥伦比亚购买食物和药品。请听本台美洲编辑坎蒂丝·皮亚特的报道。本周,国内各大城市公车驶向哥伦比亚边境。上周末,3.5万人跨境进入哥伦比亚。官方预期此次人数将会更多。去年为打击跨国犯罪,总统马杜罗命令关闭边境。人们主要购买食用油、面粉以及其它烹饪原料,用来制作委式主食“Arepas”。国内遭遇严重经济危机,许多人归罪于政府管理不力。超市货架空空如也,超市外排起了长队。

通过世界最强射电望远镜,宇宙微小角落里的1300个星系展露无遗,只有70个为已知星系。MeerKAT望远镜距离开普敦600公里,它将来的能力预计将是现在的四倍。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
2 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
3 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
4 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
5 secular GZmxM     
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
参考例句:
  • We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
  • Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
6 pious KSCzd     
adj.虔诚的;道貌岸然的
参考例句:
  • Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
  • Her mother was a pious Christian.她母亲是一个虔诚的基督教徒。
7 loathed dbdbbc9cf5c853a4f358a2cd10c12ff2     
v.憎恨,厌恶( loathe的过去式和过去分词 );极不喜欢
参考例句:
  • Baker loathed going to this red-haired young pup for supplies. 面包师傅不喜欢去这个红头发的自负的傻小子那里拿原料。 来自《简明英汉词典》
  • Therefore, above all things else, he loathed his miserable self! 因此,他厌恶不幸的自我尤胜其它! 来自英汉文学 - 红字
8 autocracy WuDzp     
n.独裁政治,独裁政府
参考例句:
  • The revolution caused the overthrow of the autocracy.这场革命导致了独裁政体的结束。
  • Many poor countries are abandoning autocracy.很多贫穷国家都在放弃独裁统治。
9 patriots cf0387291504d78a6ac7a13147d2f229     
爱国者,爱国主义者( patriot的名词复数 )
参考例句:
  • Abraham Lincoln was a fine type of the American patriots. 亚伯拉罕·林肯是美国爱国者的优秀典型。
  • These patriots would fight to death before they surrendered. 这些爱国者宁愿战斗到死,也不愿投降。
10 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
11 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
12 commentator JXOyu     
n.注释者,解说者;实况广播评论员
参考例句:
  • He is a good commentator because he can get across the game.他能简单地解说这场比赛,是个好的解说者。
  • The commentator made a big mistake during the live broadcast.在直播节目中评论员犯了个大错误。
13 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
14 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
15 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
16 staple fGkze     
n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
参考例句:
  • Tea is the staple crop here.本地产品以茶叶为大宗。
  • Potatoes are the staple of their diet.土豆是他们的主要食品。
17 galaxies fa8833b92b82bcb88ee3b3d7644caf77     
星系( galaxy的名词复数 ); 银河系; 一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • Quasars are the highly energetic cores of distant galaxies. 类星体是遥远星系的极为活跃的核心体。
  • We still don't know how many galaxies there are in the universe. 我们还不知道宇宙中有多少个星系。
18 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴