英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 奥巴马谴责特朗普模仿普京

时间:2022-02-01 23:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama has criticized the Republican presidential candidate Donald Trump1 for modelling his policies on the Russian president Vladimir Putin and showering praise on him.

奥巴马总统谴责共和党总统候选人唐纳德·特朗普模仿俄罗斯总统普京(Vladimir Putin)的政策并奉承他。

Mr. Obama said this was unprecedented2 in American politics. Mr. Trump has promised closer relations with the Russian leader if he wins the White House.

奥巴马表示,这在美国政治界是前所未有的。特朗普承诺如果他能够入主白宫,将与这位俄罗斯领导人建立更密切的关系。

As the battle for the Iraqi city of Mosul continues, the US military says Islamic state militants3 there are using civilians4 as human shields.

伊拉克城市摩苏尔的战斗仍在继续,美国军方表示,伊斯兰国激进分子利用平民为人肉盾牌。

The pentagon spokesman said the group was holding people in the city against their will.

五角大楼发言人表示,该组织违反平民的意愿将他们困在城里。

Russia has halted its airstrikes on rebel held neighborhoods of Aleppo 48 hours ahead of the planned pause.

在计划的停火48小时之前,俄罗斯停止了对阿勒颇叛军控制地区的空袭。

The defense5 minister said Russian and Syrian forces were stopping their bombing to allow preparations for any civilians and fighters to leave the besieged6 areas on Thursday.

国防部长表示,周四,俄罗斯和叙利亚军队已经停止轰炸,让任何平民和战士做好准备离开被包围地区。

At least 16 people have been killed in interethnic clashes in the southeast of Democratic Republic of Congo in a row over a disputed caterpillar7 tax.

刚果民主共和国南部因有争议的毛虫税而发生种族间冲突,至少16人死亡。

Several days of violence began when a group of Batwa, also known as pygmies, refused to pay a tax for selling caterpillars8, a stable food.

Batwa族俾格米矮人拒绝缴纳出售主要食物毛虫的税收,导致为期几天的暴力活动。

The President of Burundi Pierre Nkurunziza has signed into law a bill which will see the country withdraw from the International Criminal Court.

布隆迪总统皮埃尔·恩库伦齐扎(Pierre Nkurunziza)将一项法案签署法律,这个国家将退出国际刑事法庭。

The ICC's prosecutor9 has opened a preliminary investigation10 into allegations of human rights abuses there.

ICC检察官对那里的践踏人权罪指控展开了初步调查。

The authorities had accused the ICC of being a tool in the hands of western countries.

当局指控ICC成为西方国家的工具。

Belgian police say they have arrested a man wielding11 a knife who've taken 15 people hostage to supermarket in a city of Forren near Brussels.

比利时警方表示,他们逮捕了在布鲁塞尔附近城市Forren一家超市挥刀劫持15人的一名男子。

None of the hostages was injured. There has no indication that the incident was terror related. It's believed to have been an attempted robbery.

人质无人受伤。没有证据表明事件与恐怖主义有关。据信嫌疑人试图抢劫。

The American Rock Roll singer Chuck Berry has announced he is to release a new studio album for writer of the 50s and 60s classics such as "Roll Over Beethoven" and "Johnny B. Goode".

美国摇滚歌手查克·贝瑞宣布他将为50年代60年代的经典作品发行一张新的唱片,比如《贝多芬摇滚》和《Johnny B Goode》。

He made the announcement on his 90th birthday.

他是在90岁生日的时候宣布该决定的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 besieged 8e843b35d28f4ceaf67a4da1f3a21399     
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Paris was besieged for four months and forced to surrender. 巴黎被围困了四个月后被迫投降。
  • The community besieged the newspaper with letters about its recent editorial. 公众纷纷来信对报社新近发表的社论提出诘问,弄得报社应接不暇。
7 caterpillar ir5zf     
n.毛虫,蝴蝶的幼虫
参考例句:
  • A butterfly is produced by metamorphosis from a caterpillar.蝴蝶是由毛虫脱胎变成的。
  • A caterpillar must pass through the cocoon stage to become a butterfly.毛毛虫必须经过茧的阶段才能变成蝴蝶。
8 caterpillars 7673bc2d84c4c7cba4a0eaec866310f4     
n.毛虫( caterpillar的名词复数 );履带
参考例句:
  • Caterpillars eat the young leaves of this plant. 毛毛虫吃这种植物的嫩叶。
  • Caterpillars change into butterflies or moths. 毛虫能变成蝴蝶或蛾子。 来自辞典例句
9 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
10 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
11 wielding 53606bfcdd21f22ffbfd93b313b1f557     
手持着使用(武器、工具等)( wield的现在分词 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响)
参考例句:
  • The rebels were wielding sticks of dynamite. 叛乱分子舞动着棒状炸药。
  • He is wielding a knife. 他在挥舞着一把刀。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴