英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

神秘的月球 第13期

时间:2018-03-21 06:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   he people who, who work on the origin of life

  今天研究地球生命来源的专家认为
  on earth today seem to have come to the conclusion
  海底的高热火山口
  that the most likely place for life to have begun
  是最可能开始出现生命的地方
  is at a hot vent1 on the ocean floor and we could have
  木卫二海底的高热火山口附近
  the same sorts of organisms on the floor of the ocean
  可能也有
  of Europa at a hot vent.
  相同的生物
  And if you've got bacterial2 life things
  如果有像仔菌般的东西
  then you could have something grazing on the bacteria,
  就可能有
  eating the bacteria.
  以它们为食的生物
  You could have a whole eco-system down there,
  那里可能会有一个完整的生态系
  like sharks grazing on smaller fish and smaller fish
  好比说大鱼吃小鱼
  eating worms and the worms eating the bacteria.
  小鱼吃小虫,小虫吃仔菌一样
  We, we don't know, there could be all kinds of things there.
  我们现在还无法确定,但那里可能有各式各样的东西
  But if, if you want somewhere warm and cosy3 for bacterial life
  如果要找一个
  to get started and to survive,
  能让仔菌存活的温暖环境
  Europa is probably the best bet we've got
  那么木卫二可能是
  in the entire solar system.
  全太阳系中最好的选择
  It wasn'tjust Jupiter's moons that were attracting attention.
  吸引我们注意力的不只是木星的卫星
  When the Voyager probe flew past Saturn4
  航海家探测器飞越土星时
  it captured an image of its largest moon, Titan.
  拍到了土星最大的卫星,土卫六
  It was strangely fuzzy.
  它的影像模糊得令人起疑
  It looked as though Titan was shrouded5 in an atmosphere,
  土卫六似乎被大气层包围
  just like our own planet.
  就像地球一样
  Scientists were desperate to know more.
  科学家迫切地想知道更多详情
  What lay beneath this thick atmosphere?
  这层厚厚大气层下方,有些什么东西?
  Could it have other similarities to earth?
  它和地球还有别的相似之处吗?
  They didn't get their chance to find out
  又过了20年
  until twenty years later,
  卡西尼号升空
  when Cassini lifted off.
  这才解答了他们的疑问
  It was one of the biggest rockets ever launched,
  那是史上最大的火箭之一
  but even so it took 7 years to get to Saturn.
  但尽管如此,卡西尼号还是花了七年才抵达土星
  And then it turned its attention to Titan.
  此时卡西尼号将注意力转向土卫六
  For its party piece Cassini dropped a probe called Huygens
  卡西尼号发射惠更斯号探测舱
  through the Titan atmosphere onto the hidden surface.
  穿过土卫六的大气层降落在土卫六的表面上
  It revealed a world that scientists believe
  它拍到的是一个在科学家眼中
  could be strikingly similar to the early earth.
  和早期地球相似度极高的世界
  Pictures that were revealed by Huygens on its parachute
  惠更斯号在下降至土卫六的表面时
  descent towards the surface of Titan um showed at one point a,
  拍到的照片
  a network of valleys, it could have,
  显示了一个山谷网络
  you could have been floating over many parts of the earth.
  地球上很多地方
  Where you've got hills and valleys in between them
  都有相同的山丘和山谷
  and the valleys converging6 on one of them and draining into a sea.
  山谷彼此汇集,然后排入海中
  So we can see landforms on Titan that look very familiar to people
  对研究地球地貌的人来说
  who do landform studies on the earth.
  土卫六的地貌实在非常眼熟
  The valley networks are very similar to
  这些山谷系统和地球上因降雨
  what you get produced by rainfall on the earth.
  而形成的山谷系统极为类似
  The extraordinary images of distant moons
  探测器自远方卫星回传的惊人照片显示
  revealed them to be places of great beauty
  它们不仅美不胜收
  and tantalising possibilities.
  而且潜藏着令人心动的可能性
  They had volcanoes, ice covered oceans,
  那些卫星上有火山、冰冻海洋
  active geysers and thick atmospheres.
  活跃的喷泉和厚厚的大气层
  There was even the possibility of life.
  甚至可能有生物
  Moons were the most exciting places in the solar system.
  原来太阳系中最有趣的地方竟然是卫星
  And so scientists began to wonder whether our own
  科学家开始觉得应该再回过头来看看
  long abandoned moon was perhaps worth another look.
  长久以来备受忽视的月球

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vent yiPwE     
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
参考例句:
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
2 bacterial dy5z8q     
a.细菌的
参考例句:
  • Bacterial reproduction is accelerated in weightless space. 在失重的空间,细菌繁殖加快了。
  • Brain lesions can be caused by bacterial infections. 大脑损伤可能由细菌感染引起。
3 cosy dvnzc5     
adj.温暖而舒适的,安逸的
参考例句:
  • We spent a cosy evening chatting by the fire.我们在炉火旁聊天度过了一个舒适的晚上。
  • It was so warm and cosy in bed that Simon didn't want to get out.床上温暖而又舒适,西蒙简直不想下床了。
4 Saturn tsZy1     
n.农神,土星
参考例句:
  • Astronomers used to ask why only Saturn has rings.天文学家们过去一直感到奇怪,为什么只有土星有光环。
  • These comparisons suggested that Saturn is made of lighter materials.这些比较告诉我们,土星由较轻的物质构成。
5 shrouded 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f     
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
参考例句:
  • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
  • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
6 converging 23823b9401b4f5d440f61879a369ae50     
adj.收敛[缩]的,会聚的,趋同的v.(线条、运动的物体等)会于一点( converge的现在分词 );(趋于)相似或相同;人或车辆汇集;聚集
参考例句:
  • Plants had gradually evolved along diverging and converging pathways. 植物是沿着趋异和趋同两种途径逐渐演化的。 来自辞典例句
  • This very slowly converging series was known to Leibniz in 1674. 这个收敛很慢的级数是莱布尼茨在1674年得到的。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴