英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——Mentors make for miracles

时间:2013-01-23 06:07来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Many of the successful business people were once unknowns, drawing their inspiration and determination from a role model or mentor1. The need for advice and guidance is as real and pressing for today’s aspiring2 entrepreneurs.

 
  很多商界精英都曾默默无闻过,他们从自己的偶像或精神导师身上汲取灵感和决心。时至今日,一些有抱负的创业者仍旧迫切需要一些指导建议。
 
  21st Century invited Chen Xi, a senior career consultant3 at Zhaopin.com.cn, to discuss the mentor stories of US real estate tycoon4 Donald Trump5 and Twitter co-founder Biz Stone.
 
  《21世纪英文报》特邀智联招聘网高级职业顾问陈曦,来同大家一起讨论美国房地产大亨唐纳德?特朗普以及Twitter联合创始人比兹?斯通同他们导师之间的故事。
 
  Biz Stone
 
  比兹?斯通
 
  “It might sound a bit corny but my other mentor is Evan Williams, my Twitter co-founder. We’re very different. He’s patient and takes a long view. He never shoots down my outlandish statements. He gets to the core of a problem by looking at things from various angles.”
 
  “尽管这听起来有些老套,但我还是得说,我的另一位导师是与我联手创办Twitter的埃文?威廉姆斯。我们俩截然不同。他有耐心,有远见。他从不批驳我那些稀奇古怪的言论。他会从各种角度来看待问题,从而找到问题的核心。”
 
  — Biz Stone, 34, co-founder and Creative Director of Twitter, talks to the Financial Times.
 
  ——Twitter联合创始人兼创意总监,34岁的比兹?斯通在接受《金融时报》采访时表示。
 
  In Chen’s opinion, a successful relationship between mentors6 and apprentices8 must be interactive9. “You need to express your own point of view, even if it goes against your mentor’s,” Chen said. “Your mentor’s point of view will help you analyze10 problems from angles you can’t see.”
 
  陈曦认为,一段成功师生关系应该是建立在相互交流的基础上。他表示:“你需要表达自己的观点,即使与导师的观点相悖。导师的观点有助于你从一个全新的角度分析问题。”
 
  Moreover, you will also get experience working with various kinds of people. “Usually those who understand and respect individuality win long-term success for their companies.”
 
  此外,通过与不同类型的人共事,你还可以收获足够多的工作经验。“通常,那些理解并尊重个性的人们会为自己的公司赢得长期的成功。”
 
  Donald Trump
 
  唐纳德?特朗普
 
  “He (Donald Trump’s father) told me to ‘know everything you can about what you’re doing’. He was extremely knowledgeable11 and could even help out the carpenters. His four-step formula for success was simple: get in, get it done, get it done right and get out.”
 
  “他(唐纳德?特朗普的父亲)告诉我‘对于自己做的事情,要尽可能有全方位的了解”。他的知识极其渊博,甚至能帮木工解决问题。他的成功四步曲很简单:进入、动工、做好、退出。”
 
  — Donald Trump, 64, chairman and CEO of Trump Organization, host and executive producer of The Apprentice7, talks to the Financial Times.
 
  ——特朗普公司董事长兼首席执行官、《飞黄腾达》节目的主持人兼执行制片人,64岁的唐纳德?特朗普在接受《金融时报》采访时说到。
 
  Chen agrees that entrepreneurs should become experts at their work.
 
  创业者需要成为自己工作领域的专家,陈曦对此表示赞同。
 
  “You have accountants and HRs to hand in taxes and buy insurance for you if you are an employee. But you must be hands-on in all these areas if you start your own business,” said Chen.
 
  陈曦说:“如果你只是个公司职员,会计和人事会替你缴纳税金并购置保险。但如果你要开创自己的事业,你就必须要所有事情都亲力亲为。”
 
  As for the four-step formula for success, Chen emphasized that the last step, “get out”, is important.
 
  对于唐纳德提出的“成功四部曲”,陈曦特别强调最后一部“退出”尤其重要。
 
  “Entrepreneurship is not the whole of your life. You also need time for rest,” said Chen. “Even if making money is your sole purpose, you still should know when it’s the right time to slow down, or even quit.”
 
  “生意并非你生活的全部。你还需要休息。即使赚钱是你唯一的目的,你仍然要记得适时放慢脚步,甚至是全身而退。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mentor s78z0     
n.指导者,良师益友;v.指导
参考例句:
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
2 aspiring 3y2zps     
adj.有志气的;有抱负的;高耸的v.渴望;追求
参考例句:
  • Aspiring musicians need hours of practice every day. 想当音乐家就要每天练许多小时。
  • He came from an aspiring working-class background. 他出身于有抱负的工人阶级家庭。 来自辞典例句
3 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
4 tycoon EKkze     
n.有钱有势的企业家,大亨
参考例句:
  • The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
  • The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 mentors 5f11aa0dab3d5db90b5a4f26c992ec2a     
n.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的名词复数 )v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的第三人称单数 )
参考例句:
  • Beacham and McNamara, my two mentors, had both warned me. 我的两位忠实朋友,比彻姆和麦克纳马拉都曾经警告过我。 来自辞典例句
  • These are the kinds of contacts that could evolve into mentors. 这些人是可能会成为你导师。 来自互联网
7 apprentice 0vFzq     
n.学徒,徒弟
参考例句:
  • My son is an apprentice in a furniture maker's workshop.我的儿子在一家家具厂做学徒。
  • The apprentice is not yet out of his time.这徒工还没有出徒。
8 apprentices e0646768af2b65d716a2024e19b5f15e     
学徒,徒弟( apprentice的名词复数 )
参考例句:
  • They were mere apprentices to piracy. 他们干海盗仅仅是嫩角儿。
  • He has two good apprentices working with him. 他身边有两个好徒弟。
9 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
10 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
11 knowledgeable m2Yxg     
adj.知识渊博的;有见识的
参考例句:
  • He's quite knowledgeable about the theatre.他对戏剧很有心得。
  • He made some knowledgeable remarks at the meeting.他在会上的发言颇有见地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴