英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

我舅是国王 西班牙国王外甥插队辱骂华人

时间:2015-07-15 12:21来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A young Spanish royal has been accused of racially abusing a student at a theme park in a row over queue jumping.

  一名年轻的西班牙王室成员在主题公园插队时用种族歧视语言侮辱一名学生,因此遭到谴责。
  Felipe Juan Froilán, the 16-year-old nephew of King Felipe, is said to have hurled1 the abuse at another pupil at the entrance to one of the rollercoasters at Parque de Atracciones in Madrid last week.
  据称,菲利佩国王16岁的外甥菲利佩·胡安·弗洛兰上周在马德里主题公园的过山车入口大声侮辱一名学生。
  Reports have emerged that he attempted to jump a long queue - but lost his temper when a teacher questioned his behaviour before allegedly saying: 'I'm fourth in line to the Spanish throne'.
  报道发现他试图插入长队,但一名教师质疑他的行为时,他情绪失控并声称:“我是西班牙王位的第四顺位继承人。”
  我舅是国王 西班牙国王外甥插队辱骂华人
  According to the Spanish newspaper El Economista, the teenager was told that he would have to wait his turn.
  据西班牙报纸《经济学家》报道,这名少年被告知必须排队。
  But when a student from another group intervened, he is alleged2 to have shouted: 'You shut up, you f****** chino.” In Spain, the term 'Chino' is used to describe someone of Chinese origin.
  但当另一个团队的一名学生介入时,据说弗洛兰大吼道:“闭嘴,该死的中国种。”在西班牙,Chino这个词指有中国血统的人。
  According to the Daily Telegraph, sources close to the royal have confirmed to the newspaper that an incident happened at the amusement park. But the source denied that the teenager had used any racist3 or insulting terms.
  《每日电讯报》称,和王室关系紧密的消息人士确认在游乐园确实发生了一起事件,但否认弗洛兰使用了任何种族歧视或侮辱性语言。
  Froilán is the child of King Felipe VI’s eldest4 sister Elena de Borbón and Jaime de Marichalar. The pair divorced in 2010.
  弗洛兰是菲利佩六世的长姐艾莲娜·德·波旁和詹姆·德·马利查勒的孩子。他的父母于2010年离婚。
  King Felipe was crowned in June last year following the abdication5 of his father, King Juan Carlos.
  去年六月,胡安·卡洛斯国王退位,菲利佩国王登基。
  It is not the first time Froilán has hit the headlines. In 2014, he was kicked out of school for failing his exams for a second time, the Independent reports.
  这已经不是弗洛兰第一次上头条了。《独立报》报道,2014年,他因为两次考试不及格被退学。
  Two years earlier, he shot himself in the foot on a hunting trip.
  两年前,他在打猎时射中了自己的脚。
  外国网友也纷纷批评这位问题少年:
  4th in line to the throne, and 24th in line for the roller coaster. get over sweetie. --@Iceni
  第四顺位国王继承人,第24顺位过山车乘客。乖,别闹。
  Spoilt little so and so. -- @Roxy2014
  被宠坏了。
  小编注:so and so意思是某人、某事。
  Grandad stood down amid lurid6 allegations,and now sunny boy gets nasty.What a lot. -- @crewza
  爷爷在耸人听闻的指控中下台,现在阳光男孩也变脏了。事真多。
  小编注:胡安·卡洛斯国王在卷入私生女、狩猎大象等丑闻后宣布退位。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
4 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
5 abdication abdication     
n.辞职;退位
参考例句:
  • The officers took over and forced his abdication in 1947.1947年军官们接管了政权并迫使他退了位。
  • Abdication is precluded by the lack of a possible successor.因为没有可能的继承人,让位无法实现。
6 lurid 9Atxh     
adj.可怕的;血红的;苍白的
参考例句:
  • The paper gave all the lurid details of the murder.这份报纸对这起凶杀案耸人听闻的细节描写得淋漓尽致。
  • The lurid sunset puts a red light on their faces.血红一般的夕阳映红了他们的脸。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国王
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴