在线英语听力室
当前位置:
首页
>
资源技巧
>
美国俚语
美国俚语:Put the Cart before a Horse什么意思?
时间:2013-03-29 01:30:04
(单词翻译:单击)
某日,我到邻居老外家串门,他们全家正在听自己上初中的孩子讲故事。
孩子说学校老师出了一道题:世界上到底是先有鸡还是先有蛋。班里同学展开了热烈的辩论,2种观点各说各理。孩子的爸爸问他,你是什么观点。孩子不服,振振有辞地又说了一通。他爸爸有些着急,说了一句:“You put the cart before a horse.”
这时我听不懂了,明明在讨论鸡和蛋的事,怎么扯到车和马上了?我问这孩子他爸爸说的是什么意思。他解释说“老巴说我把事情搞颠倒了。”
我这才恍然大悟,马拉车,当然是车应该在马的后面,不能把车放在马的前面了(put the cart before a horse)。
如果把这句话译成成语:“颠倒是非”、“本末倒置”再确切不过了。
分享到:
点击
收听单词发音
0
horse
n.马;v.骑马
参考例句:
Do you know how to sit a horse?你知道怎样骑马吗?
Where did she go on a horse?她骑马去哪里了?
0
before
prep./conj.在…以前
参考例句:
She needs the work done before tomorrow.她必须在明天以前找人完成这项工作。
I must finish this letter before I go home.我必须在回家以前写完这封信。
0
cart
n.(二轮或四轮)运货马车,手推车;vt.用马车装载,用手提(笨重物品),强行带走
参考例句:
We use this to cart the goods.我们用这个来拉运货物。
Let's go over and help them pull the cart.咱们过去帮他们拉车。
上一篇:
美国俚语:No horse play in the house 什么意思?
下一篇:
美国俚语:Get away with murder什么意思?
首页
小语种
搜索
网页版
微信