在线英语听力室

美国俚语:White lie什么意思?

时间:2013-04-01 02:54:20

(单词翻译:单击)

   小时候老师就教育我们要诚实,长大了才发现世界上没有人不说谎,只是谎话大小不同。损人利己和损人不利己的撒谎都会被人唾骂。无伤大雅、不伤害别人的小小谎言还可以勉强接受。今天我们要来学的就是这种“无伤大雅的小谎言”的表达:fib和white lie。

  Johnny tells everybody he got an A for every subject last term. I'm afraid he's telling a fib - I happen to know he got at least one B, but he's too embarrassed1 to admit2 it.
  Johnny告诉大家自己上学期门门功课都得了A,恐怕他撒了个小谎,我碰巧知道他至少有一个B。他只是不好意思承认。
  Johnny虽然得了一个B,但是他还可以算是个优秀生。他撒谎也许是因为别人对他期望过高,认为他样样都该得A,再说他的谎话也不会损害他人。这样看来fib是无关紧要的小谎。
  Fib是无伤大雅的小谎,有一种fib的动机甚至更容易被理解,是出于礼貌或者为了不伤害他人的感情。这种清白无辜的谎言就称为 white lie。 White lie是动机善良的谎话。换句话说,虽然没说实话,但是至少有理由这样做。
  I told Sally a white lie when she asked me how I liked her new party dress. I didn't like the color or the design but when I saw how happy she was with it, I told her it looked great.
  当Sally问我喜不喜欢她的新宴会服的时候,我对Sally撒了个无辜的谎言,其实我并不喜欢那件衣服的颜色和设计,但我看到Sally对那衣服的满意劲儿,我就告诉Sally那衣服真漂亮。
  由此大家知道white lie就是出于好意而说的善意的小谎话,怎么样?明白了吗?

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 embarrassed vtrztT     
adj.尴尬的,不好意思的
参考例句:
  • He was very embarrassed to hear people speak so highly of him.他听见别人这样夸他,感到很难为情。
  • He is somewhat embarrassed.他稍微有点窘迫。
2 admit eKjyw     
vt.承认,供认;准许…进入,准许...加入
参考例句:
  • He will never admit to me that he is lazy.他不会向我承认他懒惰。
  • If you're wrong,you should admit it.错了就要认账。