美国俚语:blow one away 棒得令人折服
时间:2013-04-12 07:01:24
(单词翻译:单击)
A: Wow! That\'s a really amazing1 piece of art you\'re creating2.
A: 哇! 你在作的这个真是件很棒的艺术品!
B: Talking about amazing? You\'ve gotta check out Beck\'s. His work will really blow you away.
B: 要说棒吗?你应该看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!
其实我把"blow one away"翻作「棒得令人折服」可能不够贴切。它的意思是, 形容一个东西「棒得好象会把你炸到远方去」的意思, 虽然这个形容听起来好象夸张地蛮好笑的, 不过还算蛮常用的喔!
分享到: