轻松日记商务职场篇162:棒极了
时间:2014-04-21 05:23:52
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
核心句型:
Your suggestion is out of this world.
你的提议真是棒极了。
out of this world是一个习惯用语,直译过来就是:“在这个世界以外”,而它正确的意思是:“令人激动,精彩极了,棒极了,绝妙的”。因此,当美国人说"Your suggestion is out of this world."时,他/她要表达的意思就是:"Your suggestion is wonderful."、"You provide us with a piece of marvelous advice."。
情景对白:
Benjamin: Maybe we can set up an exhibition to display our products and hold a lucky drawing activity with our products as the prizes.
本杰明:或许我们可以举办展览会来展示产品,并举行抽奖活动,以公司产品作为奖品。
Boss: Ah, your suggestion is out of this world.
老板:啊,你的提议真是太棒了。
搭配句积累:
①To raise the added value of our product is the best way to keep our competitiveness.
提高产品附加值是我们维持产品竞争力的最好办法。
②We should link our product with wisdom and
elegance1.
我们应该将产品同智慧与典雅联系在一起。
③Why don't we conduct a charity drive and donate our products to the
distressed2 areas?
为什么我们不举办一个慈善活动,并将我们的产品捐赠给贫困地区呢?
④We can highlight the feature of saving energy and reducing pollution while publicizing our new product.
我们可以把新产品的宣传重点放在节能减排上面。
单词:
1. lucky drawing 抽奖活动
There is no mistake about it. You were the winner of a special lucky drawing.
一点没错,你是一次特别抽奖的幸运儿。
2. elegance n. 典雅
Patricia looked beautiful and elegant as always.
帕特里夏一如既往地美丽优雅。
诚实无需装点自优雅。
3. highlight vt. 突出
Last year Collins wrote a moving
ballad4 which highlighted the
plight5 of the homeless...
去年,柯林斯写了一首动人的抒情歌曲,突出描绘了无家可归者的苦境。
Two events have highlighted the tensions in recent days.
两起事件进一步凸显了最近一段时间的紧张局势。
分享到: