轻松日记商务职场篇191:困扰
时间:2014-04-21 06:01:30
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
核心句型:
I've got a problem that's been
bugging2 me.
有个问题一直困扰我。
bug1 意指“小虫子,令人心烦的东西”,bug sb. 直译过来就是:“小虫子使人心烦”,喻指:“某事使人心烦,令人讨厌”。因此,当美国人说"I've got a problem that's been bugging me."时,他/她要表达的意思就是:"There has been a problem troubling me all the time."、"I have always been brothered by a problem."。
情景对白:
Shirley: Sweetie, you are anxiety-ridden all day long. What happened?
雪莉:亲爱的,你整天看起来都忧心忡忡的,发生什么事了啊?
Jane: I've got a problem that's been bugging me. I really don't know what to do.
简:有个问题一直困扰着我,真不知道该怎么办。
搭配句积累:
①What's wrong? You look low-spirited.
怎么啦,看起来无精打采的?
②You are eccentric these days. What happened?
这些天你看起来很反常,怎么了?
③Honey, is there anything bothering you?
亲爱的,你有什么烦恼吗?
④I can hardly bear it any longer.
我快受不了了。
单词:
1. bug vt. 烦恼
I only did it to bug my parents.
我这么做只是为了让我父母心烦。
Don't bug me with petty details.
不要讲那些琐碎的细节来烦我。
That man really
bugs3 me.
那个人真把我惹火了。
2. eccentric adj. 古怪的,反常的
He is an eccentric character who likes wearing a beret and dark glasses.
他人很怪,喜欢戴贝雷帽和墨镜。
She put him down as an eccentric person.
她认为他是个行为古怪的人。
His actions since that morning have been eccentric and unpredictable.
自从那天早晨,他的行动一直是反常而不可捉摸。
分享到: