在线英语听力室

贝多芬住我家楼上 第12期:作曲家是火做的

时间:2015-10-13 03:35:40

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Piano Concerto1 #1, MVT. 1/Pi

  贝多芬第一钢琴协奏曲/第五钢琴协奏曲
  But when he first came to Vienna he was more famous for his playing than for his composing.
  但是贝多芬第一次来维也纳的时候,他作为演奏家的名声远大于作曲家。
  And he would sit down with orchestras2 to play his own music without a single note written out to play.
  他可以不看曲谱,就坐下来和乐队一起演奏自己的曲子。
  It was in his head.
  所有的谱子他都记在脑子里。
  His music was so beautiful that sometimes people would just start to cry.
  他的曲子实在是太美了,有时人们听了会忍不住流泪。
  But Beethoven would laugh and say, "Composers do not cry. Composers are made of fire."
  但是贝多芬会笑着说:“作曲家是不哭的。作曲家是火做的。”
  Mr. Beethoven was not gentle with the wealthy people of Vienna who did everything they could to please him.
  贝多芬先生对那些想尽一切办法讨好他的维也纳富人们很不友好。
  He had rough manners even then.
  有时候,他的行为还很粗野。
  He would turn down their invitations, dress carelessly to visit, he would come late for their dinners.
  他会拒绝所有他们的邀请,穿得随随便便地去拜访他们,他会在富人们的晚宴上迟到。
  Sometimes he would be very angry if he were asked to play.
  有时候被要求演奏时,他变得异常的愤怒。
  One grand lady got down on her knees one evening ... and begged Mr. Beethoven to play.
  一天晚上,有位贵妇跪在贝多芬面前……请求贝多芬先生弹奏曲子。
  Mr. Beethoven didn't even stand up from his chair to refuse her.
  贝多芬连站都没站起来,就拒绝了她。
  She pleaded3. He refused.
  她又恳求,他又拒绝。
  She pleaded. He refused.
  她再次恳求,他再次拒绝。
  Perhaps they grew used to his tantrums.
  或许他们习惯了贝多芬的臭脾气了。
  There's another story.
  还有一个故事。
  One night when the prince teased4 him for not playing, Beethoven flew into a rage.
  一晚,当王子拿不弹曲子的事来取笑他时,贝多芬勃然大怒。
  He said, "There are many princes but there is only one Beethoven."
  他说,“世界上有很多王子,但只有一个贝多芬。”
  But if we can't excuse his manners, perhaps we can explain them.
  但是如果我们不能原谅他的行为,也许我们能够解释一下。
  Mr. Beethoven had troubles no one knew about.
  没有人知道贝多芬先生的耳朵问题。
  There's a story people tell.
  下面是别人告诉我的一个故事。
  One afternoon, when Beethoven was out walking in the woods with a friend, a shepherd was playing a flute5 nearby.
  一天中午,当贝多芬和朋友在树林里散步的时候,附近有一位牧羊人在吹奏长笛。
  Beethoven's friend said "Listen!" and stopped to hear the flute.
  贝多芬的朋友说“听”,停下来聆听长笛演奏。
  Beethoven heard nothing.
  贝多芬却什么也没有听见。
  When he was still a young man, he began to hear humming and buzzing6 in his ears.
  当他还年轻的时候,耳朵就开始出现嗡嗡声。
  He couldn't hear high notes.
  开始是他听不见高音阶。
  And then he couldn't hear soft voices.
  之后,是听不见轻声。
  Slowly but unmistakably Mr. Beethoven was going deaf.
  渐渐地,但是毫无疑问地贝多芬先生会失聪。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 concerto JpEzs     
n.协奏曲
参考例句:
  • The piano concerto was well rendered.钢琴协奏曲演奏得很好。
  • The concert ended with a Mozart violin concerto.音乐会在莫扎特的小提琴协奏曲中结束。
2 orchestras 1574eb24a53537ccfc3107439949ad89     
管弦乐队( orchestra的名词复数 )
参考例句:
  • The orchestras, the choruses, the drama and opera casts, will be cut to pieces. 各个管弦乐队、合唱队、戏剧和歌剧的演员名单都将支离破碎。
  • In Indonesia, gamelan orchestras play music on gongs, drums, and xylophones. 印度尼西亚,佳美兰乐队用锣、和木琴演奏音乐。
3 pleaded 1180b0c3eadb43bd3420016b36aaf0a9     
恳求,请求( plead的过去式和过去分词 ); 提出…为借口[理由]; (向法庭)陈述案情; (在法庭)申辩,认罪,辩护
参考例句:
  • She pleaded with him not to go. 她恳求他不要离开。
  • She wept and pleaded until he agreed to do as she wished. 她哭着恳求他,一直到他答应按她的愿望去做。
4 teased 7db750760b25c2517c6d13ae84c5ffb9     
v.取笑,戏弄( tease的过去式和过去分词 );梳理(羊毛等)
参考例句:
  • He took a screwdriver and teased out the remaining screws. 他拿出螺丝刀把其余的螺丝卸了下来。 来自《简明英汉词典》
  • I felt annoyance at being teased. 我恼恨别人取笑我。 来自《简明英汉词典》
5 flute hj9xH     
n.长笛;v.吹笛
参考例句:
  • He took out his flute, and blew at it.他拿出笛子吹了起来。
  • There is an extensive repertoire of music written for the flute.有很多供长笛演奏的曲目。
6 buzzing 1d9df33612f213cf57b45489c496247a     
adj.嗡嗡响的v.发出嗡嗡声( buzz的现在分词 );(发出)充满兴奋的谈话声[闲话,谣言];忙乱,急行;用蜂鸣器(发信号)
参考例句:
  • The computer made a buzzing noise that she found off-putting. 计算机发出的嗡嗡声让她心烦。 来自《简明英汉词典》
  • Bees are humming [buzzing] around from flower to flower. 蜜蜂在花丛中嗡嗡地飞来飞去。 来自《现代汉英综合大词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。