在线英语听力室

经济学人: 不会飞的甲壳虫如何海上航行

时间:2018-12-05 05:09:35

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Pachyrhynchus weevils are found on most islands in the eastern Pacific Ocean. If these weevils could fly, that would not be surprising. But they cannot. 在东太平洋的大部分岛屿中都发现了球背象鼻虫。如果这些象鼻虫会飞的话,也不稀奇。但是它们不会。

  Why they are so widespread is therefore a mystery. But it is one that Wen-San Huang of the National Museum of Natural Science in Taiwan thinks he has solved. 为什么它们分布如此广布也是个谜。但是台湾国立自然科学博物的黃文山认为,他已解开了这个谜团。
  One theory, which dates back to 1923, is that the beetles2 drift from place to place, 回到1923年,当时有一种理论认为甲壳虫总是漂无定所,
  buoyed3 up by a tiny air cavity each has beneath its outer shell, which allows the insects to float. 每只甲壳虫外壳的下方都有一个微型的气腔,昆虫们可以借助这个气腔漂浮。
  Dr Huang's research into the weevils began when he noted4 that this theory had never been tested. 当时黄博士注意到这个理论从未被验证过,因此他开始了对象鼻虫的研究。
  He discovered, when he put it to the test, that the beetles do, indeed, float. 在对该理论进行验证时,他发现甲壳虫确实会漂浮。
  But, as he reports in Experimental Biology, floating in seawater does not do them much good. All 57 adults he tried it with died within two days. 但是,他在实验生物大会上的报告中表示,在海水中漂浮对它们并没有什么好处。他在实验中使用的57只成年甲虫全部于两天内死亡。
  Clearly, adult weevils are not good sailors. 很明显,成年象鼻虫并不是一名好水手。
  That does not, however, mean that weevil young are not. 但那并不意味着小象鼻虫也不是。
  Pachyrhynchus weevils have a predilection5 for laying their eggs inside the fruit of a mangrove-dwelling plant called the fish-poison tree. 球背象鼻虫偏好把它们的卵产在一种植物的果实中,这种植物被称为鱼毒树,它们生长于红树林中。
  This reproduces in a way reminiscent of coconut6 palms. It drops its fruits into the ocean, which carries them away to germinate7 on distant beaches. 这种繁殖手段让人联想起了椰树。它将果实落入海洋中,这些果实随着海水漂到遥远的海滩上发芽。
  Coconuts8 are protected from being eaten on their travels by having a hard, thick shell. 椰子坚硬的厚壳能够在旅途中保护它们不被吃掉。
  Fish-poison-tree fruit are also protected from hungry sea creatures. But in their case, as their name suggests, the protection is chemical. 鱼毒树的果实也受到了保护不会被饥饿的海洋生物吃掉。但是正如它们的名字一样,保护它们的是一种化学物质。
  Given the relationship between weevils and plant, Dr Huang wondered how beetle1 larvae9 would fare if they were deep inside a piece of fruit floating in seawater. 鉴于象鼻虫和植物之间的关系,黄博士想知道如果象鼻虫的幼虫深藏在这种果实里边,它们是否可以在海中存活。
  So he tested this as well. His experiment revealed that such larvae are tolerant of saline conditions. 所以他也对此进行了测验。他的研究表明这种幼虫能够忍耐盐性环境。
  Specifically, of 18 grubs thrown into seawater inside a piece of fruit, two survived for six days. 被扔进海中的果实里边有18只幼虫,其中有2只存活了6天。
  Moreover, these larvae went on to develop into healthy, sexually mature adults. 而且,这些幼虫继续发育并长成了健康、性成熟的成年虫。
  Two larvae out of 18 surviving for six days at sea might not sound particularly impressive. 18只中2只在海上存活6天,这个数字或许听起来没那么引人注目。
  But Dr Huang argues that such numbers would easily support island colonisation. 但是黄博士表示这些数字将轻易为小岛定殖的说法提供支持。
  He observes, for example, that the Kuroshio Current, which carries water from the Philippines, past Japan and onwards into the Pacific, 例如,他观察到黑潮(自菲律宾开始,穿过日本并向前进入太平洋)
  moves so swiftly that a piece of fruit caught in it could easily travel 90km in a day. 移动得很快,因此搭上黑潮的果实可以轻易地在一天内漂流90千米。
  Since it is only 400km from the northernmost islands of the Philippines to the southernmost islands of Japan, 既然菲律宾最北端的岛屿和日本最南端岛屿之间仅隔400千米,
  a constant migration10 of larvae in this direction would be easy to maintain—thus solving the question of how a flightless beetle can island-hop so effectively. 幼虫按照这个方向进行经常性迁移将会是轻而易举的—因此也解决了—一只不会飞的甲壳虫如何在岛屿间如此高效来回迁移—的问题。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 beetle QudzV     
n.甲虫,近视眼的人
参考例句:
  • A firefly is a type of beetle.萤火虫是一种甲虫。
  • He saw a shiny green beetle on a leaf.我看见树叶上有一只闪闪发光的绿色甲虫。
2 beetles e572d93f9d42d4fe5aa8171c39c86a16     
n.甲虫( beetle的名词复数 )
参考例句:
  • Beetles bury pellets of dung and lay their eggs within them. 甲壳虫把粪粒埋起来,然后在里面产卵。 来自《简明英汉词典》
  • This kind of beetles have hard shell. 这类甲虫有坚硬的外壳。 来自《现代汉英综合大词典》
3 buoyed 7da50152a46b3edf3164b6a7f21be885     
v.使浮起( buoy的过去式和过去分词 );支持;为…设浮标;振奋…的精神
参考例句:
  • Buoyed by their win yesterday the team feel confident of further success. 在昨天胜利的鼓舞下,该队有信心再次获胜。
  • His encouragement buoyed her up during that difficult period. 他的鼓励使她在那段困难时期恢复了乐观的情绪。 来自《简明英汉词典》
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 predilection 61Dz9     
n.偏好
参考例句:
  • He has a predilection for rich food.他偏好油腻的食物。
  • Charles has always had a predilection for red-haired women.查尔斯对红头发女人一直有偏爱。
6 coconut VwCzNM     
n.椰子
参考例句:
  • The husk of this coconut is particularly strong.椰子的外壳很明显非常坚固。
  • The falling coconut gave him a terrific bang on the head.那只掉下的椰子砰地击中他的脑袋。
7 germinate hgSx1     
v.发芽;发生;发展
参考例句:
  • Seeds will not germinate without water.没有水,种子是不会发芽的。
  • Can thin and hollow seeds germinate?瘦瘪的种子能够发芽吗?
8 coconuts wwozOr     
n.椰子( coconut的名词复数 );椰肉,椰果
参考例句:
  • We found a bountiful supply of coconuts on the island. 我们发现岛上有充足的椰子供应。 来自《简明英汉词典》
  • Coconuts provide "meat", drink, oil, soap and fiber for fishing line. 椰子提供“肉类”,饮料、油脂、肥皂和做钓(鱼)丝的纤维。 来自百科语句
9 larvae w2CxP     
n.幼虫
参考例句:
  • Larvae are parasitic on sheep.幼虫寄生在绵羊的身上。
  • The larvae prey upon small aphids.这种幼虫以小蚜虫为食。
10 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。