在线英语听力室

生活大爆炸 第九季:第19集 谢尔顿处理旧物(下)

时间:2019-03-01 02:15:14

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Hey, guys, thank you for being a part of our test screening. You're about to be one of the first audiences to see Suicide Squad1. 欢迎各位,参加我们今天的试映会,你们将成为《X特遣队》的首批观众

You were right. Oh, I keep telling you good things happen to bad people. 你说得对,我一直跟你说,坏人有好报
Uh, we're gonna get started in a couple minutes. Enjoy. 电影即将开始,祝观影愉快
Who are you texting? Raj. He really wants to see this movie. 你给谁发短信呢,拉杰,他特别想看这部电影
Oh, he'll never make it in time. I know. I want to make him feel bad. 他肯定赶不上了,我知道,所以我才故意折磨他一下
"Ha, ha. Leonard and I are about to see Suicide Squad. Spoiler alert: when I see you I'm gonna spoil it." "哈哈,我和莱纳德要看《X特遣队》了,剧透警告,下次见面就是我剧透之时"
You're a good friend. 你真是个好朋友
Okay. Would you ladies please leave the room for a moment? 好了,两位女士可以暂时离开一下房间吗
Why? I need to rub my genitals on their prototype. 为什么 ,我要用生殖器把他们的原型机全都蹭一遍
What's going on? 出什么事了
Leonard and Howard don't have a flat. They went to the movies. Look. 莱纳德和霍华德不是车爆胎,他俩一起去看电影了,你们看
Son of a bitch.  Unfreakin' believable. 小兔崽子,真他妈不敢相信
You know what? I'm gonna let them know that I'm here with you and that they're busted2. 我要让他们知道,我和你俩在一起,让他们像被抓奸在床
No. You know what? Don't. Don't. Let's let them think they're getting away with it. 不,别这么做,就让他们以为自己成功骗过了我们
Yeah, let's see how deep a hole they can dig for themselves. 对,看看他们自掘坟墓能掘多深
Interesting. I mean, it's not testicles on a cryostat, but I like it. 有意思,虽然比不上在低温恒温器蹭蛋蛋,但我喜欢
Why do you have a storage unit? 你怎么会有一个储藏仓库
Just wait. How long have you had it? Just wait. 不急,你已经租了多久了,不急
Do you want me to hold that computer? 需要我帮你拿电脑吗
Just wai... You know what? Actually, yes, thank you. Welcome to my Fortress3 of Shame. 不急...好呀,谢谢你,欢迎来到我的耻辱之堡
I'm sorry. Whatwhat am I looking at? 对不起,这都是些什么啊
It's basically everything I've ever owned. 这是我曾经拥有的每一件东西
Um, every book, every Tshirt, every piece of broken electronics. Just... all of it. All of it? 每一本书,每一件T恤,每一样坏掉的电子产品,所有的一切都在这里,所有的一切吗
I have a Ziploc bag filled with all my old Ziploc bags. 我还有一个塑料封口袋,用来装我所有用过的塑料封口袋
Okay. I would like to tell you that there is nothing here to be ashamed of. 好吧,我要告诉你,这里的一切没什么好羞愧的
So I'm gonna need a minute. All right, how are we gonna play this when they return? 我需要一分钟来好好消化一下,等他们回来我们该作何反应呢
I know. You guys should totally be making out with me. 我知道,你们俩应该跟我疯狂亲热
Sweetie, I know you think jokes like that are funny, but do you really think you could handle making out with both of us? 亲爱的,我知道你觉得这种玩笑很好笑,但你觉得自己真的有能力能驾驭得住我俩吗
No, ma'am. Okay. Okay, how about this? They don't know you're here with us, so you hide in the closet. 不,女王,好了好了,这个如何,他们不知道你和我们在一起,所以你就藏在这个柜子里
When they show up, we'll hear whatever their dumb story is about where they were, we'll pretend to believe them, 等他们回来,我们先听听他们编造出来的鬼故事,假装相信他们
and just when they think they got away with it, you jump out. 等他们以为自己成功骗过去的时候你就跳出来
Yeah, that's pretty good. I love it! 这个主意不错,我太喜欢了
I'll be all like, "Busted!" And they'll be like, "What?!" And then we'll all be like, "Oh, yeah!" 我会大叫,"抓到啦",他们会说,"什么鬼",我们就一起说,"就是酱"
Yeah, II get it. I wouldn't make out with me, either. 好好,我明白了,连我自己都不愿和我这种人亲热
In here is every clock radio I've ever owned. Calculators, VHS tapes. Sporting equipment. 这里有我拥有过的每一个收音机闹钟,计算器,录像带,运动器材
YYou have sporting equipment? 你还有运动器材啊
Well, oh, it's just a... it's a... A golf ball that my brother threw at my head. You can still feel the dent4. It's right next to the hockey puck dent. 那只是一个...高尔夫球,我哥哥拿来砸我的头的,砸下的坑现在还在呢,就在冰球留下的坑旁边
Okay, why do you have a bin5 of pinecones? 你怎么还有一整盒的松果啊
I used to collect them as a child. The spiral of scales open in the Fibonacci sequence. 这是我小时候收集的,松果的鳞片螺旋的比例按斐波那契列数排列
A fact that, when you tell your brother, gets a golf ball thrown at your head. So, why do you feel you need to save these things? 可当你把这事告诉你哥哥时,他会拿高尔夫球砸你脑袋,那你为什么觉得有必要留下这些东西呢
I'd like to say it's nostalgia6, but every time I think of throwing anything away, my ears start to ring, and I get butterflies in my stomach. 说好听点,这叫怀旧,可实际是,每次我想扔掉某物时,我就会开始耳鸣,内心忐忑得像有蝴蝶在我胃里乱飞
And then it feels like the butterflies get eaten by rats, and then, thethe rats get eaten by... 飞着飞着,老鼠来了,蝴蝶被吃掉了,接下来,老鼠又被吃掉了...
Okay. I get it. I get it. It ends with dinosaurs7. 行了,我懂了,懂了,最后来收尾的是恐龙
I'm sorry if you think less of me. I don't. 如果让你觉得瞧不起我,我很遗憾,我没有
Really? 'Cause every time I come in here, I think less of me. Why? 真的吗,因为我每次来这里都会瞧不起自己,为什么
Because I'm a fraud. No. I purport8 to be a man of the mind. 因为我是个骗子,我嘴上说自己意志强大
I've been such aa vocal9 champion of the singularity, but how can I leave my body behind and become one with the Internet when I've never even thrown a toothbrush away? 还总念叨着会有科技大突破,可一个要舍弃自己的身体成为网络一部分的我本人怎么能连一根牙刷都舍不得扔
It's okay, Sheldon. You know, I... I've saved a lot of weird10 things, too. Like what? 没关系,谢尔顿,我也有很多奇怪的东西不舍得扔掉,比如什么
Did you know I have a microscope slide with a little bit of tissue from the first brain I ever dissected11? 你知道我有一片显微镜玻片,上面有一点点小组织来自我第一个解剖的大脑
I have an old teddy bear I secretly wiped my nose on for years. It's not a contest. 我有一个旧泰迪熊,我偷偷用它擦了好多年鼻子,这不是比赛
Okay, here they come. Go hide. 好,他们回来了,藏起来
Oh, man, when I come out of the closet, I'm gonna nail those guys! 天了噜,等我出了柜要把他们都干倒
Yeah, I heard it. Shut up. Hey, what's this? 好,我听出哪里有歧义了,闭嘴,这是怎么回事
Listen, we did a stupid thing. We went to a movie and lied about it, but we feel bad and want to make it up to you. 听我说,我们干了件蠢事,我们跑去看了场电影,还撒了谎,但我们知道错了,想补偿你们
So, these are for you, and if you're not too mad, we'd love to take you guys to dinner. 这花送给你们,你们要是不那么生气,就赏个脸跟我们共进晚餐吧
Yeah. Anywhere you want. 对,去哪儿吃都行
Well, thank you for being honest. 谢谢你们的坦诚
Yeah. You know, I want to be upset, but we did kind of have fun working on the prototype. 对,我本来想发火的,但我们做原型的确做得挺开心的
Don't forgive them! Stay mad at them! 别原谅他们,保持你们的怒气
What is he doing in there? Busting12 you! 他在里面干嘛呢,抓到你们咯
It's okay. They apologized. Yeah, it's fine. 没关系,他们道歉了,对,没事了
Well this is kind of anticlimactic13. 这结局略显平淡啊
You know what wasn't anticlimactic? The end of the movie. Get this. 你知道什么结局不平淡吗,那电影的结局,听好了
No spoilers! No spoilers! 不要剧透,不要剧透
And he's back in the closet. Ready for dinner? 他又"进柜"了,去吃晚餐吧
Yeah. Should we invite Raj? Yes. 好呀,我们要不要叫上拉杰啊,要
So, no one else knows about this? Only you. 这事没有人知道吗,只有你
Thank you for trusting me. 谢谢你信任我
What good is having a girlfriend if you can't unload your psychological sewage on her? 有女朋友的好处就是可以把自己的心理垃圾扔给她啊
That's me, your emotional outhouse. 没错,我就是你的情绪茅坑
You know, if you ever decide you want to do something about this, I'mI'm here for you. 知道吗,如果某天你决定要处理这些东西,我会陪着你
Thank you. I wouldn't even know how to begin. Baby steps, I guess. 谢谢你,我都不知道从哪下手好,一点点来吧
I suppose I could try getting rid of the golf ball. Oh. Okay. 我可以先试着把这高尔夫球扔掉,好呀
I will always have the dent to remember it by. 反正我脑袋上自带纪念"坑"了
You did it. Do you feel okay? 你做到了,感觉还好吗
Actually, yes. I do. Well, I'm proud of you. 其实还可以,真的,我为你感到骄傲
Oh. Thanks. I'm glad I told you about the storage unit. Well, I feel closer to you now. 谢谢,我很高兴把储藏仓库的事告诉了你,我现在感觉跟你更亲近了
Oh, I feel closer to you, too. 我也感觉跟你更亲近了
You know, it's still a couple of hours until my bedtime. 话说,距离我上床睡觉的时间,还有几个小时呢
What did you have in mind? 你有什么想法吗
You look amazing. I mean, this resolution is remarkable14. 你的容颜太惊人了,这个分辨率,我跟你讲,绝了
I really had to go home for this? 有必要为了这事赶我回家吗
Yes, but it's like you're right here in the room. And yet, I'm not. 有啊,感觉就像你就在我房里一样,可是我并不在
But I feel like I could reach out and touch you. 感觉我一伸手就能碰到你
And yet, you can't. I know! 可是你并不能,就是说啊
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
2 busted busted     
adj. 破产了的,失败了的,被降级的,被逮捕的,被抓到的 动词bust的过去式和过去分词
参考例句:
  • You are so busted! 你被当场逮住了!
  • It was money troubles that busted up their marriage. 是金钱纠纷使他们的婚姻破裂了。
3 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
4 dent Bmcz9     
n.凹痕,凹坑;初步进展
参考例句:
  • I don't know how it came about but I've got a dent in the rear of my car.我不知道是怎么回事,但我的汽车后部有了一个凹痕。
  • That dent is not big enough to be worth hammering out.那个凹陷不大,用不着把它锤平。
5 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
6 nostalgia p5Rzb     
n.怀乡病,留恋过去,怀旧
参考例句:
  • He might be influenced by nostalgia for his happy youth.也许是对年轻时幸福时光的怀恋影响了他。
  • I was filled with nostalgia by hearing my favourite old song.我听到这首喜爱的旧歌,心中充满了怀旧之情。
7 dinosaurs 87f9c39b9e3f358174d58a584c2727b4     
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西
参考例句:
  • The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs. 雷龙是所有恐龙中最大的一种。 来自《简明英汉词典》
  • Dinosaurs have been extinct for millions of years. 恐龙绝种已有几百万年了。 来自《简明英汉词典》
8 purport etRy4     
n.意义,要旨,大要;v.意味著,做为...要旨,要领是...
参考例句:
  • Many theories purport to explain growth in terms of a single cause.许多理论都标榜以单一的原因解释生长。
  • Her letter may purport her forthcoming arrival.她的来信可能意味着她快要到了。
9 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
10 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
11 dissected 462374bfe2039b4cdd8e07c3ee2faa29     
adj.切开的,分割的,(叶子)多裂的v.解剖(动物等)( dissect的过去式和过去分词 );仔细分析或研究
参考例句:
  • Her latest novel was dissected by the critics. 评论家对她最近出版的一部小说作了详细剖析。
  • He dissected the plan afterward to learn why it had failed. 他事后仔细剖析那项计划以便搞清它失败的原因。 来自《简明英汉词典》
12 busting 88d2f3c005eecd70faf8139b696e48c7     
打破,打碎( bust的现在分词 ); 突击搜查(或搜捕); (使)降级,降低军阶
参考例句:
  • Jim and his wife were busting up again yesterday. 吉姆和他的妻子昨天又吵架了。
  • He figured she was busting his chops, but it was all true. 他以为她在捉弄他,其实完全是真的。
13 anticlimactic 23fa1dd348820a89fdc1f11202f5b08c     
adj. 渐降法的, 虎头蛇尾的
参考例句:
  • Everything after the discovery of the murderer was anticlimactic. 找到谋杀者之后,人们对所有事情的兴趣都突减了。
  • The conclusion of the movie was anticlimactic. 电影的结局真没劲。
14 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。