He looked very hard at me as I spoke, and it seemed to me that I had never seen so suspicious and questioning an eye. 我说话的时候,他的眼睛一直紧紧地盯着我,我几乎从未见过如此猜忌多疑的眼光。 'Do you promise, the...
Yesterday, however, just as I was thinking of leaving the office, 然而,昨天正当我想离开办公室的时候, my clerk entered to say there was a gentleman waiting who wished to see me upon business. 我的办事员进来通报,有位先生...
You must know, said he, that I am an orphan and a bachelor, residing alone in lodgings in London. 您二位要知道,他说,我是个孤儿,又是个单身汉,孤单一个人住在伦敦。 By profession I am a hydraulic engineer, 就职业来说...
Sherlock Holmes was, as I expected, lounging about his sitting-room in his dressing-gown, 正像我所预料的那样,歇洛克福尔摩斯穿着晨衣正在他的起居室里一边踱步, reading the agony column of The Times and smoking his bef...
I sponged the wound, cleaned it, dressed it, and finally covered it over with cotton wadding and carbolized bandages. 我用海绵洗涤了伤口,揩拭干净,将它敷裹好,最后用脱脂棉和消毒绷带将它包扎起来。 He lay back wi...
He unwound the handkerchief and held out his hand. 他解开手帕,将手伸了出来。 It gave even my hardened nerves a shudder to look at it. 这场面就是铁石心肠的人也会目不忍睹的! There were four protruding fingers and a hor...
Oh, my night could not be called monotonous, said he, and laughed. 噢,我这一宵可不能说是单调乏味,他说着不禁放声大笑起来。 He laughed very heartily, with a high, ringing note, leaning back in his chair and shaking his sid...
I entered my consulting-room and found a gentleman seated by the table. 我走进诊室,发现有一位先生坐在桌旁。 He was quietly dressed in a suit of heather tweed, with a soft cloth cap which he had laid down upon my books. 他穿着朴素...
It was in the summer of '89, not long after my marriage, that the events occurred which I am now about to summarize. 我现在要扼要讲讲的故事发生在我结婚后不久的一八八九年的夏天。 I had returned to civil practice and had f...
The Engineer's Thumb 工程师大拇指案 Of all the problems which have been submitted to my friend, Mr. Sherlock Holmes, for solution during the years of our intimacy, 在我们交往很密切的那些年月里,提供我朋友歇洛克福尔摩斯...