英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2020 美国总统川普及第一夫人感染新冠肺炎

时间:2020-10-04 17:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

United States President Donald Trump1 has "mild symptoms" of COVID-19 after announcing Friday that tests showed that he and his wife Melania have the coronavirus.

美国总统川普周五宣布,经过检测他和妻子梅拉尼娅感染了新冠病毒,此后川普出现了新冠肺炎的“轻微症状。”

Trump wrote on Twitter early Friday, "Tonight, @FLOTUS and I tested positive for COVID-19. We will begin our quarantine and recovery process immediately. We will get through this TOGETHER!" The White House also released a letter from the president's physician to confirm that they both tested positive for the virus.

川普在周五的推特上写道:“我和梅拉尼娅新冠检测呈阳性。我们将立即开始我们的隔离和康复过程。我们会一起渡过难关!”白宫还发布了总统医生的一封信,确认两人病毒检测呈阳性。

Speaking to reporters on Friday morning, White House chief of staff Mark Meadows2 said, "The President does have mild symptoms," and that he "will remain on the job."

白宫办公厅主任马克·梅多斯周五早上对记者表示,“川普总统确实出现了轻微症状”,他“将继续履行总统职务。”

The virus threat to health

新冠病毒对健康的威胁

So far, more than 7 million Americans have been infected with the new coronavirus. The deaths of more than 208,000 people in the U.S. have been tied to the virus. That is more than any other country.

到目前为止,已有超过700万美国人感染了新冠病毒。在美国有20.8万人因为这种病毒而死亡。这比其它任何国家都多。

Trump has pushed for schools and businesses to re-open. He also held campaign events attended by many people who did not wear face coverings or practice social distancing.

川普已经督促学校和企业重新开放。他还举办了多场竞选活动,许多没有戴口罩或保持社交距离的人士参与了这些活动。

Just hours earlier on Thursday, the president said in a pre-recorded message to the Al Smith Dinner, "I just want to say that the end of the pandemic is in sight, and next year will be one of the greatest years in the history of our country."

就在几个小时的周四 ,川普总统在预先录制给阿尔弗雷德·史密斯基金会晚宴的消息中表示:“我只想说这场大流行已经结束,明年将是美国历史上最伟大的一年。”

During Tuesday night's debate against former Vice3 President Joe Biden, he said, "I don't wear masks like him."

川普在周二晚上与前副总统乔·拜登的辩论中表示:“我不像他那样戴口罩。”

In a tweet Friday morning, Biden said he and his wife Jill "send our thoughts to President Trump and First Lady Melania Trump for a swift recovery. Biden added, "I'm happy to report that Jill and I have tested negative for COVID." And he reminded people to "wear a mask, keep social distance, and wash your hand."

拜登在周五早上的推文中表示,他和妻子吉尔向特朗普总统和第一夫人梅拉尼娅致意,希望他们早日康复。拜登还说:“很高兴告诉大家,我和吉尔新冠肺炎检测均为阴性。”他还提醒人们“戴口罩、保持社交距离并勤洗手。”

World leaders including Russian President Vladimir Putin, British Prime Minister Boris Johnson and German Chancellor4 Angela Merkel offered their best wishes.

包括俄罗斯总统普京,英国首相约翰逊和德国总理默克尔在内的世界各国领导人都表达了他们的良好祝愿。

Threat to the government

对政府的威胁

The president's announcement raised concerns about administration officials. The White House has required daily testing for the president's top assistants. Anyone in close contact with the president or vice president is also tested every day, including news reporters.

川普总统的宣告引发了人们对政府官员的担忧。白宫要求对总统的高级助手每日检测。包括新闻记者在内,跟总统或副总统密切接触的人士也每天都会进行检测。

Vice President Mike Pence is next in line for the presidency5. Tests on Friday showed that he did not have the virus. He "remains6 in good health," his spokesman7 said.

副总统迈克·彭斯是总统职位的第一继任人选。周五的检测表明他没有感染这种病毒。彭斯的发言人称他健康状况良好。

Many administration officials were undergoing tests. And the White House Medical Unit was getting information on people who came in contact with the president.

许多政府官员都正在接受检测。白宫医疗部门正在获取跟总统有接触的人士的信息。

Before Trump announced he had the virus, the administration said an assistant, Hope Hicks, had tested positive.

在川普宣布自己感染病毒之前,川普政府称总统的一位助手霍普·希克斯病毒检测呈阳性。

Hicks had been with Trump at Tuesday's presidential debate in Cleveland, along with members of the Trump family. An administration official told the Associated Press that Hicks began feeling mild symptoms during the plane ride home from a campaign event in Minnesota on Wednesday. She was kept apart from other passengers, the person said.

希克斯同川普以及川普家人一起参加了周二在克利夫兰举行的总统大选辩论。一位政府官员对美联社表示,希克斯周三在明尼苏达州的竞选活动后乘飞机返回时开始出现轻微症状。这位知情人士表示,她被与其它乘客分开了。

It is unclear where the Trumps8 and Hicks may have caught the virus. But speaking to Fox News, Trump seemed to suggest it may have been spread by someone in the military or law enforcement in greetings.

目前尚不清楚川普和希克斯可能在哪里感染了这种病毒。但是川普在接受福克斯新闻采访时,似乎暗示可能是军方或执法部门的某人在打招呼时传染的。

Trump is not the first world leader to test positive for the virus. Brazilian President Jair Bolsonaro and Britain's Boris Johnson also got COVID-19. The prime minister spent a week in the hospital but has since recovered.

川普并非首位病毒检测阳性的世界领导人。巴西总统嘉尔·博尔索纳罗和英国首相约翰逊也感染了新冠肺炎。约翰逊在医院住了一个星期后康复。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 meadows 671fca90ffa6da5feb8fd88b414c35a5     
草地,牧场, (河边的)低洼地( meadow的名词复数 )
参考例句:
  • The trail wends its way through leafy woodland and sunny meadows. 这条小径穿过葱郁的林区和洒满阳光的草地。
  • They have railed the meadows off from the new railway cutting. 他们已用栏杆把草地和新铁道的路堑隔离开来。
3 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
4 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
5 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
7 spokesman hvrwH     
n.发言人,代言人
参考例句:
  • The government spokesman gave a quick briefing to the reporters.政府发言人向记者们作了情况简介。
  • They drew lots to decide who should be their spokesman.他们抽签决定谁是他们的发言人。
8 trumps 22c5470ebcda312e395e4d85c40b03f7     
abbr.trumpets 喇叭;小号;喇叭形状的东西;喇叭筒v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去式 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造
参考例句:
  • On the day of the match the team turned up trumps. 比赛那天该队出乎意料地获得胜利。 来自《简明英汉词典》
  • Every time John is late getting home he trumps up some new excuse. 每次约翰晚回家都会编造个新借口。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴