英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2022 日本前首相安倍晋三遇刺身亡

时间:2022-07-12 02:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Former Japanese Prime1 Minister Shinzo Abe has died after being shot in the chest during a campaign speech Friday, medical officials said.

医疗官员表示,日本前首相安倍晋三周五在一场竞选演说中胸部中弹身亡。

The attack shocked Japan, a nation with some of the most restrictive gun control laws in the world.

这次袭击震惊了日本,这个国家拥有全球最严格的枪支管制法律。

The 67-year-old Abe died at a hospital in Nara. He had been getting treatment there for gunshot wounds from what police described as a handmade gun.

67岁的安倍在奈良的一家医院去世。他一直在那里接受警方所说的自制枪支造成的枪伤治疗。

Abe was Japan's longest-serving prime minister. He resigned in 2020 because of a health problem.

安倍是日本任职时间最长的首相。他因为健康问题于2020年辞职。

Videos from Japanese broadcaster NHK showed Abe speaking at a train station in Nara when two gunshots rang out. The former prime minister fell to the ground while holding his chest. His shirt was covered in blood.

来自日本NHK广播公司的视频显示,安倍在奈良的一个火车站演讲时,响起了两声枪响。这位前首相捂着胸口倒地。他的衬衣上沾满了血。

Medical officials said Abe was not breathing and his heart had stopped after being airlifted to the hospital. Doctors tried to stop the bleeding and gave him a blood transfusion2. They said Abe had deep wounds to the heart and the right side of his neck.

医疗官员表示,安倍被空运到医院后已经没有呼吸,心脏也停止了跳动。医生试图止血并给他输血。他们说安倍的心脏和脖子右侧的伤口很深。

He was declared dead at 5:03 p.m. local time.

他于当地时间下午5:03被宣告死亡。

Police arrested the suspected gunman at the place of the attack. The suspect has been identified as 41-year-old Tetsuya Yamagami of Nara. He served in Japan's navy3 for three years until 2005.

警方在袭击地点逮捕了枪手嫌犯。这位嫌犯被确认为奈良市41岁的山上彻也。他曾在日本海军服役三年,直到2005年退役。

NHK reported that the suspect told the police that he was not pleased with Abe and wanted to kill him. The man also said he had made several handmade explosives4 and guns in the past.

NHK报道称,嫌犯告诉警方,他对安倍不满,想要杀了他。该男子还表示,他过去曾制作过多种自制炸弹和枪支。

Japan has very restrictive gun laws that make it almost impossible to buy a gun.

日本枪支法律非常严格,几乎不可能买到枪。

Japanese Prime Minister Fumio Kishida condemned5 the attack as "barbaric," saying it took place during elections7 that form the very heart of Japan's democracy8.

日本首相岸田文雄谴责这次袭击是“野蛮的”,称这次袭击发生在构成日本民主核心的选举期间。

Even before the shooting, Abe was expected to have a major impact9 on Sunday's election6. During his years in office, Abe pulled Japan out of an economic recession10. He built strong ties with the United States and wanted to counter China's growing strength in Asia. His goal of rewriting the nation's pacifist constitution failed because of poor public support.

甚至在枪击事件发生之前,安倍还有望对周日的选举产生重大影响。在任期间,安倍让日本摆脱了经济衰退。他同美国建立了牢固的关系,并希望对抗中国在亚洲日益增长的实力。由于公众支持不足,他改写日本和平宪法的目标失败了。

Japanese officials have said the election planned for Sunday will still take place.

日本官员表示,原定于周日举行的选举仍将举行。

U.S. President Joe Biden said, "This is a tragedy for Japan and for all who knew him." Similar messages of shock and sadness came from leaders around the world, including from neighboring China and Russia, as well as from across Asia and Europe.

美国总统拜登表示:“这对日本和所有认识他的人来说都是一场悲剧。”世界各地领导人也有类似的震惊和悲伤,包括邻近的中国和俄罗斯,以及亚欧领导人。

The attack shocked Japan. With a population of 125 million, the country had just 10 gun-related11 criminal cases last year. Police said eight of those cases were related to gang12 activities. Tokyo, a city of nearly 14 million people, had no gun incidents, injuries or deaths last year.

这次袭击震惊了日本。该国拥有 1.25 亿人口,去年只有 10 起与枪支有关的刑事案件。警方表示,其中8起案件都跟帮派活动有关。东京是一个拥有近 1400 万人口的城市,去年没有发生枪击事件、受伤或死亡。

Shiro Kawamoto is a professor at the College of Risk Management at Nihon University in Tokyo. He said, "Japanese people are in a state of shock."

川本四郎是东京日本大学风险管理学院的教授。他说:“日本人处于震惊状态。”

Kawamoto added, "This serves as a wake-up call that gun violence can happen in Japan, and security13 to protect Japanese politicians must be re-examined."

川本四郎还说:“这敲响了警钟,枪支暴力可能在日本发生,必须重新审视保护日本政客的安保措施。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prime lBVyB     
adj.首要的,主要的;最好的,第一流的
参考例句:
  • The prime minister spoke of the general insecurity in the country.总理谈到了全国普遍存在的不安全。
  • He met with the Prime Minister of Japan for an hour.他和日本首相会见了一个小时。
2 transfusion wnbwQ     
n.输血,输液
参考例句:
  • She soon came to her senses after a blood transfusion.输血后不久她就苏醒了。
  • The doctor kept him alive by a blood transfusion.医生靠输血使他仍然活着。
3 navy oGTxs     
n.海军,海军人员,海军军力,藏青色
参考例句:
  • My brother is in the navy.我兄弟在海军服役。
  • He has transferred from the army to the navy.他从陆军转到海军。
4 explosives e3217a2dc9a67feccc23232e1fc92731     
n.爆炸物,炸药( explosive的名词复数 )
参考例句:
  • They caved in the roof of the underground passage with powerful explosives. 他们用强大的炸药把地下通道的顶部炸塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • The slightest spark can set off the explosives stored here. 一点点火星就能够使储存这里的火药爆炸。 来自《用法词典》
5 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
6 election ujezm     
n.选举,选择权;当选
参考例句:
  • There is no doubt but that he will win the election.毫无疑问,他将在竞选中获胜。
  • The government will probably fall at the coming election.在即将到来的大选中,该政府很可能要垮台。
7 elections b9dd4e28c0fe5673909bb6c0615f5f22     
n.选举,当选,推举( election的名词复数 )
参考例句:
  • The Republicans got shellacked in the elections. 共和党在选举中一败涂地。
  • He emerged victorious in the elections. 他在竞选中脱颖而出获得胜利。
8 democracy mmCzf     
n.民主政治,民主制度;民主精神,民主作风
参考例句:
  • Democracy is based on good will and mutual understanding.民主建立在善意和相互理解的基础上。
  • Did democracy have its beginnings in Athens? 民主制度是创始于雅典吗?
9 impact Ganx3     
n.冲击,碰撞;影响;vt.装紧,压紧
参考例句:
  • The computer had made a great impact on modern life.计算机对现代生活产生了巨大的影响.
  • How will the war impact on such a poet?战争对这样一个诗人会产生什么影响?
10 recession GAozC     
n.(工商业的)衷退(期),萧条(期)
参考例句:
  • Manufacturing fell sharply under the impact of the recession.受到经济萧条的影响,制造业急剧衰退。
  • A rise in interest rates plunged Britain deeper into recession.利率的提高导致英国经济更加萧条。
11 related vkGzSv     
adj.有关系的,有关联的,叙述的,讲述的
参考例句:
  • I am not related to him in any way.我和他无任何关系。
  • We spent days going through all related reference material.我们花了好多天功夫查阅所有有关的参考资料。
12 gang LhQxI     
n.一伙,一帮;结伴的朋友
参考例句:
  • The gang live abroad,beyond reach of the British police.这帮匪徒住在国外,英国警方鞭长莫及。
  • Some gang came in and shot the place up.有股匪帮进来对这个地方开枪扫射。
13 security iTdzh     
n.安全,安全感;防护措施;保证(金),抵押(品);债券,证券
参考例句:
  • A security guard brought him down with a flying tackle.一名保安人员飞身把他抱倒。
  • There was tight security at the airport when the President's plane landed.总统的专机降落时,机场的保安措施很严密。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴