英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2014--博科圣地组织在2014年上半年造成2000多人死亡

时间:2014-07-16 15:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Report: Boko Haram Kills Over 2,000 in 2014 博科圣地组织在2014年上半年造成2000多人死亡

Human Rights Watch says the Nigerian insurgent1 group Boko Haram has killed more than 2,000 people in the first six months of this year. It says the attacks amount to crimes against humanity.

人权观察组织表示尼日利亚的反叛组织博科圣地在今年上半年已经杀死超过2000人。它表示博科圣地所犯下的是反人类的罪行。

HRW's West Africa Director Corinne Dufka said Boko Haram is “effectively waging a war on the people of northeastern Nigeria at a staggering human cost.”

人权观察组织西非总监克里尼·杜夫卡表示博科圣地“令人惊愕的以人性成本为代价对尼日利亚东北部的人民发动了有效率的战争。”

“We have documented 95 attacks on 70 towns and villages mostly in northeastern Nigeria.”

“我们已经记录下这个组织在尼日利亚东北部针对70个主要城镇和村庄的95次袭击。”

There have also been attacks on the capital, Abuja.

也有对于首都阿布贾的袭击。

博科圣地组织.jpg

Conformation of the 2,053 deaths is based on media reports, human rights groups and others.

经确认2053人的死亡来源于媒体报道,人权组织和消息。

“We analyzed2 these reports looking at again credible3 reports of morgue workers, local officials, civilians4, witnesses, who had seen the bodies buried or registered. And we came up with this figure, which is probably conservative.”

“我们分析了这些报告再次审视可靠的停尸房工人,当地官员,平民,目击者,见过尸体埋或注册的人的证词。我们总结出了这个数字,但可能是十分保守。”

She said that the attacks have dramatically increased since a state of emergency was declared in three northern states. It took effect in Borno, Adamawa and Yobe States in May 2013.

她表示自从三个北部州宣布进入紧急状态以来袭击事件大幅度增加。2013年5月开始在博尔诺州,亚当瓦和约贝州这三个州生效。

The report said there's also has been a “dramatic increase” this year in causalities from bomb blasts, including suicide bombings.

报告称今年包括自杀式爆炸袭击在内的炸弹爆炸伤亡也一直在“急剧增加”。

Dufka said they should be viewed as crimes against humanity.

杜夫卡表示博科圣地犯下的是反人类的罪行。

“Including murder, torture, rape5 and others that are committed as part of-what we call-a widespread or systematic6 attack. And we believe that the nature of these attacks-the similarity, the organized nature in which they're being committed-suggest that they really are crimes against humanity.”

“包括谋杀、酷刑、强奸和其他所犯罪行在内我们称之为广泛或系统的袭击。我们相信这些袭击都存在着一定的相似性,他们所犯下罪行的本质真的是反人类罪。”

One of Boko Haram's most infamous7 attacks was the kidnapping of hundreds of schoolgirls in Chibok in April. However, Human Rights Watch said there have been many attacks on schools where male students were often killed. In February, an attack on the Federal Government College in Buni Yadi in Yobe State left 59 boys dead.

博科圣地最臭名昭著的袭击事件是4月在奇博克镇绑架数以百计的女学生。然而,人权观察组织表示也有多起造成男学生经常遇害的学校袭击事件。而今年2月对约贝州布尼雅迪联邦政府学院的袭击造成59名男孩死亡。

Dufka added that Human Rights Watch and others also have documented abuses by Nigerian Security forces. It said these include use of excessive force, arbitrary detention8, the burning of homes and the extrajudicial killing9 of those suspected of supporting Boko Haram.

杜夫卡表示人权观察组织和其他人也记录了尼日利亚安全部队对于职权的滥用。这其中包括过度使用武力,随意拘留,烧毁房屋及杀害涉嫌支持博科圣地的人。

“The government of Nigeria-regardless of how egregious10 these attacks are-they have to abide11 by international law when responding to them.”

“尼日利亚政府-尽管无需顾及攻击有多过分,但在作出回应的时候必须遵守国际法。”

She said the Nigerian government must not only protect the population against Boko Haram attacks, but also security forces that may operate outside the law.

她表示尼日利亚政府不仅要保护民众免受博科圣地的恐怖袭击,还要考虑安全部队在法律之外的运作。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 insurgent V4RyP     
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
参考例句:
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
2 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
3 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
6 systematic SqMwo     
adj.有系统的,有计划的,有方法的
参考例句:
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
7 infamous K7ax3     
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
参考例句:
  • He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
  • I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
8 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
9 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
10 egregious j8RyE     
adj.非常的,过分的
参考例句:
  • When it comes to blatant lies,there are none more egregious than budget figures.谈到公众谎言,没有比预算数字更令人震惊的。
  • What an egregious example was here!现摆着一个多么触目惊心的例子啊。
11 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴