英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国军方消除女性参军障碍 2015或成为女性参军年

时间:2016-02-10 16:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

美国军方消除女性参军障碍 2015或成为女性参军年

"As long as they qualify and meet the standards, women will now be able to contribute to our mission in more ways than before. They'll be allowed to drive tanks, fire mortars1 and lead infantry2 soldiers into combat. They'll be able to serve as Army Rangers3 and Green Berets, Navy Seals, Marine5 Corps6 infantry, Air Force parajumpers and everything else that was previously7 only open to men.”

只要她们达标并且符合标准,现在女性通过前所未有方式也同样能为军队做出贡献。她们能够驾驶坦克,发射迫击炮,带领步兵进入战斗。她们也能在陆军、游骑兵、绿色贝雷帽、海豹突击队、海军陆战队、空军伞兵及任何之前仅限男性的单位中服役。”

Two soldiers, Kristen Griest and Shaye Haver, became the first women to pass the Army's elite8 Ranger4 course back in August.

克里斯蒂·格里斯特和莎耶·哈维尔两名女兵8月份通过军队精英突击队课程成为历史上的第一批女性。

“You can't really have an off day; you can't be tired. You need to go the extra mile.”

“你一天都不能放松,你不能感到累。你需要多走几英里。”

This helped clear the way for the Army's recommendation to allow women in all posts.

这帮助扫清女性参军所面临的阻碍。

"I think probably soon we're going to say, Dang it, why didn't we do this 10 years ago?'

我觉得我们不久就会说,为什么不在10年前就开始呢?”

General Ben Hodges, the commander of U.S. Army Europe says he's excited about the future force and doesn't worry about the naysayers.

而美国陆军欧洲指挥官本?霍奇思将军表示他对于军队的未来感到激动,而且不担心反对者的意见。

“It'll make us smarter, more effective, and that rather than criticizing, they should be out encouraging great young men and women to want to step forward and serve their country.”

“这会使我们更变得更睿智,更富有成效,与其批判,不如鼓励年轻男女将士们奋勇向前,为国效力。”

One branch, however, wasn't quite ready to ask women to serve in its infantry. The Marine Corps provided testing which showed male-only Marine units were faster and more lethal9. When it came to critical thinking, however, the joint10 male-female units outperformed the male only groups.

然而一个单位并没有做好让女性来步兵服役的准备。海军陆战队提供的测试显示只有男性才更快且更具杀伤力。但谈到批判思想时,男女搭配单位要优于男性唯一组。

“So the question that it sets up there is what kind of military do we want? What kind of Marine Corps do we want? Is it one that's purely11 physical or is it one where critical thinking plays a part in an otherwise very physical demanding job.”

“问题是我们想要何种配置的军队?我们期望什么样的海军陆战队?是单纯肌肉型,还是一支批判性思考起到作用,亦或是对体力有极大要求的部队?”

In the end, experts say the decision was not just about fairness, but talent.

最后专家表示这项决策并不仅关乎公平,而且也有才能。

“Just because you're a man doesn't necessarily mean that you are qualified12 for the position to begin with, and so thinking about it in a broader talent management strategy, you're ensuring that you're getting the best and that you also have standards for everyone to uphold, whether they are a man or a woman.”

“仅仅因为你是男性并不意味着你就符合标准,因此从人才管理策略考虑,不管是男是女,你要做到最好,而且你拿出每个人必须符合的标准。”

 

And based on the new military rules, ability, not the gender13 of these troops, will determine their fate.

新军规表示能力将决定命运,而非性别。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mortars 2ee0e7ac9172870371c2735fb040d218     
n.迫击炮( mortar的名词复数 );砂浆;房产;研钵
参考例句:
  • They could not move their heavy mortars over the swampy ground. 他们无法把重型迫击炮移过那片沼泽地。 来自《简明英汉词典》
  • Where the hell are his mortars? 他有迫击炮吗? 来自教父部分
2 infantry CbLzf     
n.[总称]步兵(部队)
参考例句:
  • The infantry were equipped with flame throwers.步兵都装备有喷火器。
  • We have less infantry than the enemy.我们的步兵比敌人少。
3 rangers f306109e6f069bca5191deb9b03359e2     
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
参考例句:
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
4 ranger RTvxb     
n.国家公园管理员,护林员;骑兵巡逻队员
参考例句:
  • He was the head ranger of the national park.他曾是国家公园的首席看守员。
  • He loved working as a ranger.他喜欢做护林人。
5 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
6 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
7 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
8 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
9 lethal D3LyB     
adj.致死的;毁灭性的
参考例句:
  • A hammer can be a lethal weapon.铁锤可以是致命的武器。
  • She took a lethal amount of poison and died.她服了致命剂量的毒药死了。
10 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
11 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
12 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
13 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  标准英语  常速英语
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴