英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--女性移民闪耀美国硅谷

时间:2019-01-27 17:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Pushpa Ithal may not fit the stereotype1 of the typical Silicon2 Valley CEO. She’s female, foreign-born and a mother. Nevertheless, she’s one of the many foreign-born women with thriving technology careers in Silicon Valley, where companies are increasingly relying on workers like her. Silicon Valley is known for entire world about like creating, building great products that millions of people, hundreds of millions people use it.

Silicon Valley, the global center for high-tech3 innovation could be renamed immigrant Valley. It is fueled by foreign-born workers, many of whom are from humble4 roots and having worked so hard to get here. Many have ambitions beyond their day jobs. Do you want to take this risk and move to a start-up? Hey, you know what I came here all the way. Let’s risk it that drives like everything.

In computer science jobs, people born outside the United States make up almost 70% of those in their prime working years. That’s especially to for women- nearly 80% of women in computer and math fields are foreign-born. Most are from India and China.

1.jpg

Countries like India and China where women, women’s roles are often very subservient5. Silicon Valley offers a pathway out. Engineering, in particular, is a pathway towards economic sustainability. Although the tech industry is still mostly male, more and more foreign-born women are finding success here and are rapidly promoted.

Lingling Shi born in China self-studying technology as her ticket to success in the US, Computer science, I mean most of us feel like it’s easier to apply green cards. It’s not my main anxious. I’ll be honest. Family life is one way that foreign-born women in tech are different than their American counterparts. Despite their demanding careers, they are almost twice as likely to be married and also much more likely to have children. I think to, to Chinese feminists6, in most important, they will never accept no matter how successful like, my parents will not be happy, like oh, you have VP of engineer now but you don’t have kids.

Women in India and in China under a set of cultural expectations and norms that they will have a family right away and they will excel in their careers. These women are really kind of super women in terms of the tasks that they take on.

But that parental7 pressure also comes with perks8. Typically for Asian family like parents will be here when the time you’re about to deliver the baby then they will be here for like half a year, one-year.

Support like that can make a real difference. They will get to those leadership roles a lot more quickly than their American-born peers who don’t have the support that they need.

They may not be household names are on the covers of business magazines yet, but these immigrants are likely to be the talent fueling the next wave of tech innovation.

普什帕可能不是硅谷首席执行官(CEO)的典型:首先,她是一名女性;而且,她在国外出生,又已经生了孩子。虽然如此,她依然和诸多有着国外血统的女性一样,在硅谷开创了一片科技领域的天地。硅谷有很多公司都极度倚重像她一样的工作者。硅谷因具有创造力而全球闻名,硅谷打造了很多优秀的产品,用户有上亿人。

硅谷是全球高科技创新的中心,现在也可以称之为移民谷。许多外国工作者推动着硅谷的发展,其中很多人都出身寒门,他们付出了巨大努力才有了今天。很多人满怀抱负,不只想在自己的全职工作上大展拳脚。您是否想冒着风险来到初创公司呢?嘿,你也知道我一路都是怎样走过来的。所以冒险就冒险,毕竟冒险是一切的驱动力。

在计算机科学领域,事业正当年的人中,近70%的人来自美国之外的国家。尤其是女性,近80%从事计算机和数学领域的女性都是外国出生的,而且大多来自印度和中国。

印度等国家存在男尊女卑的现象。硅谷提供了一个方向。获取经济可持续性有多种途径,而以工程技能为手段就是尤其通用的一种。虽然科技行业基本上都是男性,但越来越多来自国外的女性在这里取得了成功,并得到了快速晋升。

生在中国的石玲玲自学了技术,这成了她在美国获得成功的入场券。计算机科学,我们大多数人都能感觉到,这个领域的人更容易申请到绿卡。在这方面,我不必担心。我实话实说。家庭生活方面,出生在国外的技术行业女性与她们的美国同事不同。虽然从事的是这个行业,但她们结婚的可能性是美国同事的2倍,生孩子的可能性也要高得多。我觉得,对很多中国女性来说,最重要的事情是:她们永远不会接受不生孩子,不管她们有多成功。因为我的父母会不开心,会觉得——你是副总工程师又如何,还是没有孩子傍身呀。

来自印度和中国的女性都背负着本国文化所特有的希望和规范——要先成家,然后才能顾事业。这些女性在自己所承担的任务上都表现出色。

不过,父母施加的压力也有好的一面。尤其是对亚洲家庭来说,生孩子的时候,父母总是在身边的,而且会陪伴半年甚至一年的时间。

这样的支持很重要。这样,她们进入领导角色的速度就能比美国女性更快,因为后者没有她们所需要的这种支持。

这些女性可能还不是商业期刊上家喻户晓的名字,但这些移民很有可能是推动下一轮技术创新的人才。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stereotype rupwE     
n.固定的形象,陈规,老套,旧框框
参考例句:
  • He's my stereotype of a schoolteacher.他是我心目中的典型教师。
  • There's always been a stereotype about successful businessmen.人们对于成功商人一直都有一种固定印象。
2 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
3 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
4 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
5 subservient WqByt     
adj.卑屈的,阿谀的
参考例句:
  • He was subservient and servile.他低声下气、卑躬屈膝。
  • It was horrible to have to be affable and subservient.不得不强作欢颜卖弄风骚,真是太可怕了。
6 feminists ef6993909ee3f0b8d1e79a268168539d     
n.男女平等主义者,女权扩张论者( feminist的名词复数 )
参考例句:
  • Only 16 percent of young women in a 1990 survey considered themselves feminists. 在1990年的一项调查中,只有16%的年轻女性认为自己是女权主义者。 来自辞典例句
  • The organization had many enemies, most notably among feminists. 这个组织有许多敌人,特别是在男女平等主义者中。 来自辞典例句
7 parental FL2xv     
adj.父母的;父的;母的
参考例句:
  • He encourages parental involvement in the running of school.他鼓励学生家长参与学校的管理。
  • Children always revolt against parental disciplines.孩子们总是反抗父母的管束。
8 perks 6e5f1a81b34c045ce1dd0ea94a32e614     
额外津贴,附带福利,外快( perk的名词复数 )
参考例句:
  • Perks offered by the firm include a car and free health insurance. 公司给予的额外待遇包括一辆汽车和免费健康保险。
  • Are there any perks that go with your job? 你的工作有什么津贴吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴