英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--印度每5分钟死1名患者

时间:2021-05-07 00:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm David Byrd. A U.S. health panel says it is time to resume use of Johnson & Johnson's COVID-19 vaccine1 despite a very rare risk of blood clots2. AP's Sagar Meghani reports. The advisers3 acknowledge that the risk is serious but small, noting about 15 cases out of nearly eight million people who received the vaccine. "... the benefits are far greater." Dr. Katherine Poehling was among ten advisers voting to recommend the CDC end the Johnson and Johnson pause. Dr. Sarah Long voted no, saying the panel should have also recommended warning about the risk and telling people other vaccines4 are available. "I'm very sorry that we haven't chosen to put up front the knowledge that we have ...." European regulators have already allowed the J&J shot to be used again. Sagar Meghani, Washington.

欢迎收听美国之音新闻。我是大卫·伯德,为您远程报道。美国卫生小组表示,尽管会出现罕见血栓现象,但现在是时候恢复使用强生新冠疫苗了。请听美联社记者萨加尔·梅加尼报道。卫生顾问们承认,这种风险很严重,但几率很低,他们注意到,在接种疫苗的近800万人中,大约有15人出现血栓。"恢复接种好处要远大于风险。”凯瑟琳·波林博士是十位投票建议疾病预防控制中心结束强生疫苗停用的顾问之一。投了反对票的莎拉·朗博士表示,专家组应该也应提出风险预警,并告诉人们有其他疫苗可供使用。“我很抱歉,我们没有选择公开我们所掌握的知识……”欧洲监管机构已经允许强生疫苗再次使用。萨加尔·梅加尼,华盛顿报道。

India reported the world's highest daily total of coronavirus cases for the second day in a row on Friday as it struggles with a health system overwhelmed by patients and plagued by accidents. Reuters Brian Wood has more. India on Friday posted the world's record daily caseload for a second straight day, with over 330,000 new cases. Deaths in the past 24 hours also jumped to over 2,200, the Health Ministry5 said. That's about one fatality6 every five minutes. Drone footage showed images of mass cremations - fires burning and bodies being carried on wooden planks7. As the virus surges, Indian health care providers appealed for emergency supplies of oxygen. Similar desperate calls from hospitals and ordinary people have been posted on social media for days this week across the country. That's Reuters Brian Wood. Visit voanews.com for more. This is VOA News. 

印度周五公布的日均冠状病毒病例数连续第二天创下全球之最,目前印度的卫生系统对接连不断的病人和事故难以为继。请听路透社记者布莱恩·伍德带来详细报道。印度周五连续第二天公布了破世界纪录的每日病例数,单日新增病例超过33万例。卫生部表示,过去24小时的死亡人数也跃升至2200多人。大约每五分钟就有一人死亡。无人机镜头显示了大规模火葬的画面——大火燃烧,尸体被抬上木板。随着病毒激增,印度卫生保健机构呼吁紧急提供氧气。本周连日来,全国各地的医院和普通民众也在社交媒体上发布类似绝望的呼吁。我是路透社记者布莱恩·伍德。您可通过voanews.com获取更多新闻。欢迎收听美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
2 clots fc228b79d0fbd8618ecc4cda442af0dd     
n.凝块( clot的名词复数 );血块;蠢人;傻瓜v.凝固( clot的第三人称单数 )
参考例句:
  • When you cut yourself, blood clots and forms a scab. 你割破了,血会凝固、结痂。 来自《简明英汉词典》
  • Milk clots when it turns sour. 奶变酸就凝块。 来自《现代英汉综合大词典》
3 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
4 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
5 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
6 fatality AlfxT     
n.不幸,灾祸,天命
参考例句:
  • She struggle against fatality in vain.她徒然奋斗反抗宿命。
  • He began to have a growing sense of fatality.他开始有一种越来越强烈的宿命感。
7 planks 534a8a63823ed0880db6e2c2bc03ee4a     
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点
参考例句:
  • The house was built solidly of rough wooden planks. 这房子是用粗木板牢固地建造的。
  • We sawed the log into planks. 我们把木头锯成了木板。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴