-
(单词翻译:双击或拖选)
The U.S. government threatened Yahoo with daily fines of $250,000 for refusing to hand over user data as part of the National Security Agency's surveillance programs, Yahoo said Thursday. The Foreign Intelligence Surveillance Court of Review released more than 1,500 pages of previously1 secret documents related to Yahoo's 2007 challenge to the government's demand for data, the company's general counsel Ron Bell said on Yahoo's Tumblr page. No documents were available immediately, but Yahoo is in the process of making them all public, he said.
雅虎周四称,美国政府威胁将以拒绝向国家安全局监视项目提交用户信息为由对公司进行每日25万美金的罚款。在雅虎的轻博客上,公司法律总顾问隆恩·贝尔称,外国情报监察法庭发布了关于2007年雅虎拒绝向政府提交数据的长达1500页的秘密文件。目前文件还无法获得,但雅虎正致力于将其完全公开。
Back in 2007, after the government "amended3 a key law to demand user information from online services ... we refused to comply with what we viewed as unconstitutional and overbroad surveillance and challenged the U.S. government's authority," Bell said. But the rulings against Yahoo bolstered4 the government's argument that national security concerns legally justified5 the collection of user data from tech firms.
2007年,在政府“修正法律,以要求网络线上服务商提供用户信息之后,我们拒绝配合,因雅虎认为这种行为不但违反宪法,而且是过度监视的体现,从而挑战了政府权威。”贝尔如是说。但是雅虎的反对者认为政府向技术类公司收集用户数据是处于国家安全考虑,应予以支持。
News broke last June about the National Security Agency and the FBI siphoning of personal data from the main computer servers of nine major U.S. Internet firms including Facebook, Google and Microsoft, as reported by The Post and the London-based Guardian6, with documents provided by Edward Snowden. Apple, Facebook, Google and Microsoft did not have immediate2 comment.
根据邮报和伦敦卫报去年六月的新闻曝光,爱德华·斯诺登提供的文件表明国家安全局和联邦调查局向包括Facebook,谷歌及微软在内的9家美国主要互联网公司提出了上交用户数据的要求。苹果公司、Facebook、谷歌和微软均未给出立即的回应。
Portions of some released documents remain classified and Yahoo is pressing the court to agree to make those public, as well as other documents that are still classified. "We treat public safety with the utmost seriousness, but we are also committed to protecting users' data," Bell said. "We will continue to contest requests and laws that we consider unlawful, unclear, or overbroad."
部分文件仍处于机密状态,雅虎正在向法庭施压,要求公开所有文件。“我们将保护公众信息安全视为己任,但是我们更要致力于保护用户信息。”贝尔说道,“我们将会继续为所有我们认为不合法、不清晰以及过度宽泛的法规提出质疑。”
点击收听单词发音
1 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
2 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
3 Amended | |
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
4 bolstered | |
v.支持( bolster的过去式和过去分词 );支撑;给予必要的支持;援助 | |
参考例句: |
|
|
5 justified | |
a.正当的,有理的 | |
参考例句: |
|
|
6 guardian | |
n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|