英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

都是报应啊 欧盟制裁谷歌微软暗爽

时间:2015-04-21 00:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Microsoft Corp emanated1 an air of quiet satisfaction on Wednesday as European antitrust regulators readied charges against rival Google Inc for abusing its monopoly power in the online search business.

  周三,欧盟反垄断机构准备对谷歌进行制裁,原因是谷歌滥用了其在线搜索业务上的垄断力量。对此,谷歌的竞争对手微软显得心满意足。
  The software giant, one of the leading complainants against Google in the EU, has been pushing for closer regulatory scrutiny2 on its online rival for years both in public and behind the scenes.
  软件巨头微软是谷歌在欧盟的主要投诉者之一。这些年来,无论台前幕后,微软都推动了针对在线业务竞争对手谷歌的深入调查。
  Long-time staffers at Microsoft, still scarred from its own battles with U.S. and European regulators over the last two decades, did not express sympathy for Google facing a similar process.
  过去20年里,微软本身也和美国及欧盟的主管部门屡次交锋。微软的老员工们对此记忆犹新,不会对陷入相似处境的谷歌表达同情之心。
  "They have to go through what they have to go through," said one Microsoft general manager, who was closely involved in the company's public relations at the time of Microsoft's antitrust trial against the U.S. Department of Justice, which started in late 1998 and dragged on until early 2000.
  1998年底到2000年初,美国司法部和微软因为反垄断诉讼纠缠不休。一名在这期间亲身参与公司公关的微软经理说:“谷歌必将经受他们应该经受的。”
  To add in some irony3, one of the key agitators4 for the U.S. Justice Department to prosecute5 Microsoft for abusing its Windows monopoly in the 1990s was Novell CEO Eric Schmidt, now the executive chairman of Google.
  讽刺的是,网维公司CEO埃里克·施密特是鼓动司法部起诉微软在90年代滥用Windows垄断的关键人物之一。如今,他正是谷歌的执行董事长。
  "What goes around comes around, eh?" said one former senior Microsoft executive, who remembers the effects of the extended skirmish with the Justice Department.
  一名微软前高层仍然记得和长期司法部斗争带来的苦果。他说:“这就叫因果循环,报应不爽。对吧?”
  Microsoft's official position on the EU's proposed action against Google was not inflammatory, but it welcomed the scrutiny.
  对于欧盟计划制裁谷歌一事,微软官方表现的并不激动,但它对详细的审查表示欢迎。
  "Today's decision provides to Google a full opportunity to explain its views at a hearing, and the Commission will then have the opportunity to decide whether European legal rules have been respected," a Microsoft spokesman said in an emailed statement.
  一名微软发言人在邮件声明中写道:“今天的决定给予谷歌一个充分的机会,能够在听证会上表达它的观点。欧盟委员会也有机会决定欧洲法律是否被遵守。”
  Even as it appears that such issues will now get wider attention, several Microsoft staffers said on Wednesday that it was "business as usual" at its campus in Redmond, Washington, and not a day for celebration.
  尽管这些将会引起广泛关注,一些微软员工仍在周三表示华盛顿州雷蒙德市的总部里“一切照旧”,这并非值得庆祝的一天。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 emanated dfae9223043918bb3d770e470186bcec     
v.从…处传出,传出( emanate的过去式和过去分词 );产生,表现,显示
参考例句:
  • Do you know where these rumours emanated from? 你知道谣言出自何处吗? 来自《简明英汉词典》
  • The rumor emanated from Chicago. 谣言来自芝加哥。 来自《现代英汉综合大词典》
2 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
3 irony P4WyZ     
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
参考例句:
  • She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
  • In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
4 agitators bf979f7155ba3c8916323b6166aa76b9     
n.(尤指政治变革的)鼓动者( agitator的名词复数 );煽动者;搅拌器;搅拌机
参考例句:
  • The mud is too viscous, you must have all the agitators run. 泥浆太稠,你们得让所有的搅拌机都开着。 来自辞典例句
  • Agitators urged the peasants to revolt/revolution. 煽动者怂恿农民叛变(革命)。 来自辞典例句
5 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   欧盟
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴