-
(单词翻译:双击或拖选)
Turkish President Recep Tayyip Erdogan on Sunday urged G20 leaders to focus on growth strategies in their summit in the Turkish seaside resort of Antalya.
土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安星期日在土耳其海岸城市安塔利亚举行的G20峰会上敦促二十国领导人将重点放在发展策略上。
He started his speech at the start of the summit's first working session with one minute of silence for the victims died in the recent terrorist attacks in Ankara and Paris.
在他为第一轮会议开始发表讲话前,与会全体人员为安卡拉和巴黎恐怖袭击的遇难者默哀。
"There is a strong link between the economy and security, and we cannot neglect those connections," said Erdogan.
埃尔多安表示,“经济发展和安全保护中有强烈的联系,我们不能够忽视这些联系。”
Though economy is the main area of interests for the G20, it cannot be independent from political, social or cultural problems, and it is never independent from human life, Erdogan added.
埃尔多安补充道,尽管经济是二十国集团的主要利益所在,但这并不意味着政治,社会和文化问题就此被孤立,更不意味着人类生活和经济无关。
G20峰会重要议程:促进经济增长,反对恐怖主义
"Despite all the steps that have been taken, we unfortunately did not see a strong global economic performance at a desired level," he said.
他表示,“尽管我们已经付出努力,但很不幸地,我们并没有看到全球经济状况有效的复苏。”
Earlier in November, the Organization for Economic Co-operation and Development trimmed its forecast for global economic growth to 2.9 percent this year and 3.3 percent in 2016, down from previous predictions of three percent and 3.6 percent. The IMF has also made similar pessimist1 projections2 recently.
11月早些时候,经济合作与发展组织预测到2015年,全球经济增长%2.9,2016年为3.3%,比前两年的3%和3.6%有所下降。国际货币基金组织也做出了类似预测。
In last year's summit in Australia's Brisbane, the G20 set an ambitious goal to lift its GDP by at least an additional two percent by 2018, agreeing on measures to lift investment, trade and competition, and employment.
在去年澳大利亚布里斯班的G20峰会上,二十国领导人设立了宏伟的目标,要在2018年把经济增速额外提高两个百分点,并将共同采取措施振兴投资,贸易和竞争以及就业。
However, Tristram Sainsbury, a research fellow with G20 studies center at Lowy Institute for International Policy, said the G20 growth strategy is not adding to growth, and that G20 members need to do more to coordinate3 their pro-growth policy.
然而,罗伊国际政策研究所G20研究中心研究员崔斯坦·塞恩思伯里表示,二十国集团的发展政策并不有利于经济增长,二十国领导人应该采取更多有合作意向的促进发展的政策。
Taking over the baton4, Turkey, the host of the summit, has highlighted "three Is" -- inclusiveness, implementation5 and investment -- on G20's agenda to revitalize a sluggish6 global economy.
今年的主轮值国土耳其提出了“三性”——包容性,贯彻性,投资性,以实现二十国集团经济复苏的计划。
点击收听单词发音
1 pessimist | |
n.悲观者;悲观主义者;厌世 | |
参考例句: |
|
|
2 projections | |
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物 | |
参考例句: |
|
|
3 coordinate | |
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调 | |
参考例句: |
|
|
4 baton | |
n.乐队用指挥杖 | |
参考例句: |
|
|
5 implementation | |
n.实施,贯彻 | |
参考例句: |
|
|
6 sluggish | |
adj.懒惰的,迟钝的,无精打采的 | |
参考例句: |
|
|