-
(单词翻译:双击或拖选)
Many artists and comedians1 politely ask the crowd to refrain from snapping pictures and shooting videos during their performance – only to be ignored once the show starts.
许多艺术家和喜剧演员都会礼貌地请求观众,不要在他们表演的时候拍照或者录像--不过一旦演出开始之后,观众们还是会这样做。
Apple's latest patent could be the solution, disabling the use of recording2 and photography features inside concert halls.
苹果公司最新的一项专利可能会解决这一问题,能够在音乐大厅里禁止使用拍照和录像等功能。
Using infrared3 data transmissions, venues4 would emit a signal that would hit every iPhone, preventing users from taking pictures and recording videos of the stage.
通过使用红外线数据传输技术,演出场馆将会向现场的每一台iPhone都发送一个信号,使得iPhone的用户暂时不能使用手机的拍照和摄像功能。
苹果最新专利能阻止iPhone在特定场所随意拍照
'In some embodiments, a transmitter can be located in areas where capturing pictures and videos is prohibited and the transmitters can generate infrared signals with encoded data that includes commands temporarily disabling recording functions,' reads the patent published by the United States Patent and Trademark5 Office.
根据美国专利和商标局公布的专利说明中,我们可以读到:“在某些实例中,红外线发射器可以安放在某些禁止拍照和摄像的地方,而且这个发射器能够产生带有编码数据的红外信号,信号中包含的指令将使得观众暂时不能使用录像和拍照功能。”
The new technology would allow event organizers and performers to set up a device on the stage, push a button and instantly hinder the audience from recording their favorite song or snapping an image of the performer for their Instagram.
要使用这一新技术,活动主办方和表演者要在舞台上安装一台设备,按下按钮的瞬间,观众就不能录下他们喜欢的歌曲,也不能拍下表演者的照片发到Instagram上去了。
When switched on, the device would shoot out the signal and every iPhone in the audience would display 'recording disabled' on the screen – but only if users attempt to take pictures or shoot a video at something you shouldn't.
一旦开始运转,这台设备就会发出信号,现场观众手中iPhone的屏幕上将出现“不能摄像”的字样--但也只有在用户们企图拍摄那些不允许被拍摄的东西的时候才会这样。
For example, it will be disabled if you try to take a picture of the performer on stage but not if you are taking a picture of your friend dancing to the music.
举例来说,如果你打算拍一张舞台上表演者的照片的话,你的手机就不能使用拍照功能了,但是如果你想拍一张你的朋友随着音乐跳起来的照片的话,那就没问题。
This is because infrared is directional, meaning the receiver that is on stage can only hit the iPhones that are pointed6 directly at the device.
这一情况是因为红外信号是定向的,这就意味着只有当iPhone正对着舞台上的设备的时候,发出的信号才能够传送到iPhone中去。
Another option of this technology would either add a watermark or blur7 effect to images snapped during the event – in a bid to discourage people from sharing them online.
这项技术还有另外一个备选方案,那就是让观众们在活动现场拍摄的照片上带有水印或者模糊效果--以此来劝阻人们不要在网上传播这些图片。
点击收听单词发音
1 comedians | |
n.喜剧演员,丑角( comedian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 recording | |
n.录音,记录 | |
参考例句: |
|
|
3 infrared | |
adj./n.红外线(的) | |
参考例句: |
|
|
4 venues | |
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点 | |
参考例句: |
|
|
5 trademark | |
n.商标;特征;vt.注册的…商标 | |
参考例句: |
|
|
6 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
7 blur | |
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚 | |
参考例句: |
|
|