英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

我国9部门联合开展严厉打击涉医违法犯罪专项行动

时间:2016-07-19 00:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Chinese authorities have decided1 on a one-year nationwide campaign against hospital-related crimes to protect medical personnel and institutions.

我国当局决定在全国范围内开展为期一年的打击涉医犯罪专项行动,保护医务人员和医疗机构。
Starting this month, nine agencies, including the National Health and Family Planning Commission (NHFPC), Ministry2 of Public Security and the Ministry of Justice will focus on crimes committed in hospitals or against medical staff, according to the NHFPC.
国家卫生计生委(卫计委)表示,本月起,卫计委、公安部、司法部等九部门将集中整治在医院实施的以及伤害医务人员的犯罪行为。
The campaign sets out to improve order and safety at medical institutions, said NHFPC official Guo Yanhong.
卫计委官员郭燕红表示,该行动是为了提高医疗机构的秩序和安全。
我国9部门联合开展严厉打击涉医违法犯罪专项行动
According to a statement on the campaign, public security authorities are required to deploy3 police officers-in-residence in medical institutions to help guarantee the safety of staff. Those who are caught entering medical institutions with forbidden items such as knives will be taken into custody4.
根据该专项行动的通知,公安机关要选派警官进驻医疗机构,帮助保障医务人员的安全。对携带刀具等管制器具进入医疗机构的,一经发现一律予以拘留。
It also calls on secondary hospitals and above to install video monitors in wards5 and in emergency treatment areas.
通知还要求,二级以上医院在病房和急诊区域安装视频监控设备。
Around 4,000 organizations have been set up to mediate6 medical disputes and helped in 71,000 conflicts, with an estimated success rate of more than 85 percent.
目前我国已成立了医疗纠纷人民调解组织近4000个,调解处理医疗纠纷7.1万起,调解成功率85%以上。
Since 2013, medical disputes and hospital-related crimes have decreased, while doctor-patient relations have generally improved, the NHFPC said.
卫计委表示,2013年以来,医疗纠纷以及医院相关犯罪明显减少,而医患关系也普遍好转。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
4 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
5 wards 90fafe3a7d04ee1c17239fa2d768f8fc     
区( ward的名词复数 ); 病房; 受监护的未成年者; 被人照顾或控制的状态
参考例句:
  • This hospital has 20 medical [surgical] wards. 这所医院有 20 个内科[外科]病房。
  • It was a big constituency divided into three wards. 这是一个大选区,下设三个分区。
6 mediate yCjxl     
vi.调解,斡旋;vt.经调解解决;经斡旋促成
参考例句:
  • The state must mediate the struggle for water resources.政府必须通过调解来解决对水资源的争夺。
  • They may be able to mediate between parties with different interests.他们也许能在不同利益政党之间进行斡旋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴