英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

亚投行证实在物色洪起泽继任人选

时间:2016-09-06 00:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China’s premier1 international development bank has lost one of its five vice-presidents less than nine months after opening its doors for business, according to the institution’s president.

  中国最看重的国际开发银行在投入运营不到9个月就失去了5名副行长中的一位,这是该行行长透露的消息。
  The Beijing-based Asia Infrastructure2 Investment Bank announced in June that Kyttack Hong, chief risk officer, would take a temporary leave of absence.
  今年6月,总部位于北京的亚洲基础设施投资银行(AIIB,简称:亚投行)宣布,该行首席风险官洪起泽(Kyttack Hong)将暂时休职。
  Mr Hong, former chairman and chief executive of Korea Development Bank, returned home amid criticism of his record at KDB.
  洪起泽曾担任韩国产业银行(Korea Development Bank, KDB)董事长兼首席执行官,他在任职KDB期间的表现遭到了批评,不得不休职回国。
  Korean auditors3 have said that Mr Hong failed to adequately supervise KDB-controlled Daewoo Shipbuilding & Marine4 Engineering, which is under investigation5 for alleged6 accounting7 fraud.
  韩国审计人员表示,洪起泽未能充分监督KDB控股的大宇造船和海洋工程公司(Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering),后者正因涉嫌会计舞弊接受调查。
  On Thursday, however, AIIB president Jin Liqun confirmed that Mr Hong would not be returning to Beijing and said that the search for a replacement8 was under way.
  然而,亚投行行长金立群周四证实洪起泽不会再回到北京任职,并表示已经在为该职位寻找继任者。
  [Mr Hong] understands that the job will not be left vacant for him, said Mr Jin, who has promised that his bank will be lean, clean and green.
  (洪起泽)明白这一职位不会为他留着。金立群曾承诺,他领导的亚投行将保持精干、廉洁、绿色。
  Whatever happened in his own country had nothing to do with [AIIB] here, Mr Jin added.
  金立群还表示:他自己国家发生的任何事都与(亚投行)这边无关。
  Mr Hong could not be reached immediately for comment.
  记者未能马上联系到洪起泽进行置评。
  The AIIB’s five vice-president slots were highly sought after by its 57 member countries.
  亚投行57个成员国曾非常激烈地竞争该行5个副行长职位。
  The bank’s remaining vice-presidents hail from Germany, India, Indonesia and the UK.
  另外几名副行长分别来自德国、印度、印度尼西亚和英国。
  Mr Jin was speaking at a press briefing called to announce that Canada had applied9 to join the AIIB — the first North American country to do so.
  金立群是在一场新闻发布会上发表上述言论的,召开这场发布会是为了宣布加拿大已经申请加入亚投行。加拿大已成为首个申请加入该行的北美国家。
  Mr Jin said that Canada’s decision to join would pave the way for its nationals to take senior roles at the AIIB, but declined to say if a Canadian was in the running to replace Mr Hong.
  金立群表示,加拿大决定加入亚投行将为加拿大籍人士在该行担任高级职务铺平道路,但他拒绝透露会不会由一名加拿大人接替洪起泽之职。
  In 2013, Canadian Mark Carney was poached by George Osborne, then Chancellor10 of the Exchequer11, to run the Bank of England.
  2013年,加拿大人马克?卡尼(Mark Carney)被英国时任财政大臣乔治?奥斯本(George Osborne)看中,出任英国央行(Bank of England)行长。
  Bill Morneau, Canadian finance minister, who is visiting Beijing with Prime Minister Justin Trudeau ahead of this weekend’s G20 leaders summit in Hangzhou, said AIIB membership would create good jobs and global economic growth, and was clearly in Canada’s economic interest.
  在本周末杭州G20峰会召开前陪同加拿大总理贾斯廷?特鲁多(Justin Trudeau)访问北京的加拿大财长比尔?莫诺(Bill Morneau)表示,加入亚投行将创造优质的就业机会和全球经济增长,显然符合加拿大的经济利益。
  Beijing-based AIIB is often seen as China’s answer to the US-led World Bank, and marks the country’s most ambitious foray into financial diplomacy12 and global economic governance.
  总部位于北京的亚投行通常被视为中国对美国主导的世界银行(World Bank)的回应,标志着中国进军金融外交和全球经济治理最雄心勃勃的一次尝试。
  Jin Liqun, president of AIIB, said that Canada’s application was a vote of confidence in the bank.
  亚投行行长金立群称,加拿大申请加入亚投行是对该行的一次信任投票。
  On Tuesday, Mr Trudeau talked up the importance of Canada investing in infrastructure development during a meeting with Chinese businessmen in Beijing as part of his week-long tour.
  周二,在与中国商界人士在北京举行的一次会议中,特鲁多大谈特谈了投资基础设施对加拿大的重要性。此次会议是特鲁多为期一周访华行程的一部分。
  New members of the AIIB are only added on a yearly basis, meaning Canada’s application, if successful, will not result in admission until 2017.
  亚投行每年吸收一次新成员,这意味着加拿大的申请如果成功的话,也要等到2017年才能获准加入。
  Countries on the waiting list for ratification13 include Brazil, Iran, South Africa and the Philippines.
  正在等待批准加入的国家还包括巴西、伊朗、南非及菲律宾。
  The UK was the first European nation to apply for first member status of the bank — a move that drew criticism from the US.
  英国是首个申请亚投行创始成员国地位的欧洲国家,但此举招致了美国的批评。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
2 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
3 auditors 7c9d6c4703cbc39f1ec2b27542bc5d1a     
n.审计员,稽核员( auditor的名词复数 );(大学课程的)旁听生
参考例句:
  • The company has been in litigation with its previous auditors for a full year. 那家公司与前任审计员已打了整整一年的官司。
  • a meeting to discuss the annual accounts and the auditors' report thereon 讨论年度报表及其审计报告的会议
4 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
7 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
8 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
9 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
10 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
11 exchequer VnxxT     
n.财政部;国库
参考例句:
  • In Britain the Chancellor of the Exchequer deals with taxes and government spending.英国的财政大臣负责税务和政府的开支。
  • This resulted in a considerable loss to the exchequer.这使国库遭受了重大损失。
12 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
13 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   亚投行
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴