英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

印度决定提高银行提款限额 平息换钞公愤

时间:2016-11-28 00:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The Indian government has raised the limit on cash withdrawals2 following widespread public anger about the surprise abolition3 of 500 ($7.60; ?5.90) and 1,000 rupee notes last week.

  印度政府上星期出人意外地宣布取消旧版500卢比和1000卢比钞票,引起公众愤怒,现在政府决定提高提取现金的限额。
  Customers can now withdraw up to 2,500 rupees a day from cash machines, rather than 2,000, the finance ministry4 said.
  印度财政部表示,顾客现在可以每天从自动提款机提款2500卢比,而不是先前规定的2000卢比。
  Many cash machines are not working because they have not been adapted for the new 500 and 2,000 rupee notes. Long queues at many banks were making it difficult to make withdrawals.
  但是,许多提款机现在并不工作,因为机器还不能应对新版500卢比和2000卢比的钞票。人们在许多银行门前排起长队,提款非常困难。
  印度决定提高银行提款限额 平息换钞公愤
  The abolition of the 500 and 1,000 rupee notes is intended to crack down on corruption5 and bring cash worth billions of dollars in unaccounted wealth back into the economy.
  印度政府希望以取消旧版500卢比和1000卢比钞票的方式打击腐败,并把巨额不知去向的货币收归国家经济。
  The two notes accounted for more than four fifths of the currency in circulation and the change threatens to disrupt much of India's cash-driven economy.
  这两种面值的货币占流通货币总量的五分之四以上,而上述决定被认为会对印度以现金驱动的经济带来巨大混乱。
  The government has also relaxed withdrawal1 limits from banks, removing the 10,000 rupees a day restriction6 and increasing the weekly limit by 4,000 rupees to 24,000.
  印度政府除提高提款机提款限额以外,还取消了每天10000卢比的银行提款限额,把每周限额从20000卢比提高到24000卢比。
  The Reserve Bank of India urged people not to hoard7 cash, adding that rupees were available "when they need it".
  印度央行要求人们只在需要的时候才去提取货币,不要囤积货币。
  Prime Minister Narendra Modi acknowledged the "pain" being experienced by millions but said the scheme was "not born from arrogance8".
  印度总理莫迪承认公众所经历的痛苦,但他也强调称,这项计划的出台不是未经考虑的。
  "This hardship is only for 50 days," he said in a speech in Goa. "Please, 50 days, just give me 50 days. After 30 December, I promise to show you the India that you have always wished for."
  在果阿的演讲中,他表示:“艰难的日子只会持续50天。50天,给我50天的时间。也就是12月30日以后,我保证会给大家一个一直希望看到的印度。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
2 withdrawals e8b79ee63bd5060c582d7b93a43ec3dd     
n.收回,取回,撤回( withdrawal的名词复数 );撤退,撤走;收回[取回,撤回,撤退,撤走]的实例;推出(组织),提走(存款),戒除毒瘾,对说过的话收回,孤僻
参考例句:
  • He has made several withdrawals from his bank account. 他从银行账户上提了几次款。 来自《简明英汉词典》
  • It is not the bank's policy to deduct interest on withdrawals. 提款需扣除利息这并非是本银行的政策。 来自辞典例句
3 abolition PIpyA     
n.废除,取消
参考例句:
  • They declared for the abolition of slavery.他们声明赞成废除奴隶制度。
  • The abolition of the monarchy was part of their price.废除君主制是他们的其中一部分条件。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
6 restriction jW8x0     
n.限制,约束
参考例句:
  • The park is open to the public without restriction.这个公园对公众开放,没有任何限制。
  • The 30 mph speed restriction applies in all built-up areas.每小时限速30英里适用于所有建筑物聚集区。
7 hoard Adiz0     
n./v.窖藏,贮存,囤积
参考例句:
  • They have a hoard of food in the basement.地下室里有他们贮藏的食物。
  • How many curios do you hoard in your study?你在你书房里聚藏了多少古玩?
8 arrogance pNpyD     
n.傲慢,自大
参考例句:
  • His arrogance comes out in every speech he makes.他每次讲话都表现得骄傲自大。
  • Arrogance arrested his progress.骄傲阻碍了他的进步。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   印度
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴