-
(单词翻译:双击或拖选)
A man in his sixties climbed the cables of the Second Yangtze River Bridge in Wuhan, Hubei province. Standing1 30 meters above the deck of the bridge, the man threatened to jump.
据报道,湖北武汉一名六旬男子日前爬上了长江二桥斜拉索,站到离桥面约30米的地方,声称要跳桥。
Police and firefighters sent for a ladder to coax2 the man down, but not before the incident caused a major traffic jam along several main streets, which lasted for over three hours.
民警、消防赶到现场救援,并出动云梯施救。这起事故导致多处道路交通拥堵近3个小时。
Many people posted updates about the incident on social media. After rescuers communicated with the man, he eventually agreed to climb down the ladder.
许多目击者纷纷将这起事件发微博微信朋友圈。经过救援人员与这名男子沟通劝告,他才慢慢同意爬下云梯。
男子三爬武汉长江二桥欲跳桥 每次都造成大堵车
The rescue equipment occupied three lanes on the bridge, temporarily paralyzing the major transportation junction3.
消防云梯车等救援设备占据了桥面3股车道,使得长江二桥这一重要交通枢纽瘫痪。
It was later discovered that, prior to his attempt over the weekend, the man had previously4 climbed the bridge two other times, deliberately5 causing a scene to draw attention to labor6 disputes.
经事后调查发现,这已经是他第3次试图跳桥了,该名男子之前曾两次爬上长江二桥斜拉索跳桥,因劳动纠纷故意引起公众注意。
The other two incidents occurred in October 2012 and September 2013. The man was punished with five days of administrative7 detention8 after disturbing public order for the second time.
2012年10月8日和2013年9月3日,该男子曾两次爬上长江二桥斜拉索跳桥。2013年9月4日,他因扰乱公共秩序被处以行政拘留5日的处罚。
The official microblog account of the local police department released news of his punishment: 10 days of administrative detention for disturbing public order.
随后,当地警方通过微博公布了此次对该男子的处罚结果,以扰乱公共秩序依法对其处以行政拘留10日。
点击收听单词发音
1 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
2 coax | |
v.哄诱,劝诱,用诱哄得到,诱取 | |
参考例句: |
|
|
3 junction | |
n.连接,接合;交叉点,接合处,枢纽站 | |
参考例句: |
|
|
4 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
5 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
6 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
7 administrative | |
adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
8 detention | |
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下 | |
参考例句: |
|
|