英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

火箭马刺死磕,异样的历史轮回

时间:2017-05-11 00:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   D'Antoni has long since been redeemed1, if one had the nerve to argue his coaching acumen2 was in need of redemption.

  如果有人急于去争论迈克-德安东尼的执教打法需要自我救赎,那么他早已经完成了自我救赎。
  Mike After revolutionizing the NBA with his freewheeling system as the head coach of the seven seconds or less Phoenix3 Suns, D'Antoni's star dimmed under the league's two biggest spotlights4, failing with the New York Knicks, and then the Los Angeles Lakers.
  在他作为进攻只用七秒钟或者更少时间的凤凰城太阳的主教练,用他的这种随心所欲的战术打法彻底改变了NBA之后,德安东尼的光芒在执教了联盟两大焦点球队后变得暗淡,他在纽约尼克斯和洛杉矶湖人都遭遇了失败。
  But both of those franchises5 have proven to be beyond salvation6 amidst petty squabbles within ownership and out-of-touch front offices.
  但纽约和湖人两个球队管理层和球队老板有太多无意义的争吵,显得无法拯救。
  Since D'Antoni last coached, echoes of his philosophy have permeated7 throughout the entire NBA—his tenets gaining validation8 with victoriesby the Miami Heat, San Antonio Spurs, Golden State Warriors9 and Cleveland Cavaliers.
  自从德安东尼的上次执教,对于他执教理念的响应贯穿了整个NBA-他的理念在迈阿密热火、圣安东尼奥马刺、金州勇士和克利夫兰骑士的成功后获得了人们的认可。
  A season after the Houston Rockets became the lone10 quality team to make the Los Angeles Clippers seem like a joyous11, fun-loving unit, James Harden and company have been reinvigorated; baptized and born again by shooters, pace and D'Antoni's commandments.
  一个赛季之前的休斯敦火箭是一支矛盾重重的球队,在他们面前,洛杉矶看起来就像一支欢乐、有爱的球队。但这赛季詹姆斯-哈登和他的球队在大量的投射、快速的节奏和德安东尼的指挥下得以经过冼礼,重新焕发生机。
  That alone deserves a Coach of the Year nod.
  这理应作为一名教练在这一年获得人们的认可。
  So while there's no need for redemption, retribution would certainly be a nice capstone to the foundations he and Daryl Morey have laid in Houston this year.
  所以当他不再需要自我救赎,回报将会是他和达雷尔-莫雷这一年里为火箭所建基础的绝妙的顶点。
  After all, it was Gregg Popovich, working with Tim Duncan, who worked as the final gatekeeper of orthodoxy to a Suns' reign12 that would never truly materialize.
  毕竟,当年正是格雷格-波波维奇和蒂姆-邓肯一起,像真正的终极守护神一样使得太阳没有实现对于联盟的统治。
  The Spurs' success against the Suns was viewed by some as a repudiation13 of the pace-and-space system D'Antoni teams thrived in. In reality, most of the Spurs' slight advantages stemmed from having Tim Duncan, a top 10 player all-time, to bend the math—and the series—in the Spurs' favor.
  当时马刺的成功被看作是对于德安东尼赖以成名的炮轰战术的否认。但事实上,马刺大多数的优势都是因为他们有蒂姆-邓肯,这名能排到历史前十的球员扭转了场上的比分——和整个系列赛——他是受到马刺喜爱的一名球员。
  But even then, the Suns, with Steve Nash working the pick and roll with Amare Stoudemire and Shawn Marion, forced Popovich to sprinkle more speed and shooting into the lineups, adapting to the matchup.
  但即使如此,当纳什与阿玛雷-斯塔德迈尔和索恩-马里昂不断进行挡拆配合,太阳迫使波波维奇需要往阵容中增加更多的速度和投射,来适应这次对决。
  When it opposed them, the Spurs held the D'Antoni offense14 at bay as best as anyone could. When it suited Popovich, he adapted the offense to fit his needs, winning a title by incorporating elements of that system in 2014.
  当他们的打法受到了人们的反对,马刺把德安东尼的进攻打法运用得比任何人都要好。当波波维奇以其需要采用了这种进攻打法,并且使其适应了自身的打法,通过将这种元素纳入到自己的体系之中,他们获得了2014年的总冠军。
  This season, the Rockets rank third in the NBA in pace (100.0) and second in offensive rating (114.7 points per 100 possessions per Basketball-Reference), mirroring those Suns, who ranked first in pace (95.8) and offensive rating (111.5 points per 100 possessions) at a time the league was slower.
  这个赛季,火箭的回合数在NBA排第三(100.0),并且在进攻效率方面排第二(每100回合114.7分 根据Basketball-Reference)。而反观之前的太阳,他们在回合数(95.8)和进攻效率(每100回合111.5分)都能排第一,那时候联盟的节奏更慢。
  These Spurs, on the other hand, rate slower (relative to the rest of the league) than the 2003 iteration of the Spurs that kicked off the Big Three era, clocking in at No. 27 (94.2), compared to No. 20 in 2003 (90.0). Though both teams are similar in terms of offensive rating (again, relative to the rest of the league in each respective season).
  另一方面,这支马刺的进攻节奏比2003年王朝更迭从此拉开三巨头时代的那支马刺更慢(相对于联盟的其他球队),他们根据记录只能排到第27(95.2),而2003年的时候他们能排到20(90.0)。然而他们在进攻效率方面十分相似(这也是相对于各自赛季的联盟中的其他球队而言)。
  卡哇伊与哈登
  More than ever, Popovich and D'Antoni represent a clash of opposing styles, with the Spurs—in and odd twist of fate—now squarely on the other side of the mainstream15 with two-big alignments16 and a plethora17 of midrange jumpers.
  波波维奇和德安东尼代表着两种不同风格的碰撞,这次对决比之前更加明显,马刺的命运发生了奇怪的扭曲——他们现在正好站在主流的另一边,使用了双塔战术和大量的中距离跳投。
  Not since Duncan's MVP days have the Spurs funneled18 so much of their offense through such a singular point.
  在邓肯获得MVP的那段时间,马刺通过这优秀的一点来推进大量的进攻。
  Instead of an equal-opportunity spread motion offense, the Spurs' movement now works to find Kawhi Leonard in his spots, many of them in places Duncan used to work. From there, they find corner three-pointers and shots outside of the restricted area. And while they're still open shots outside of Leonard, they're far from the three-point barrage19 and layup lines that Houston can produce.
  相较于之前机会均等式的团队动态进攻,马刺现在的进攻都在找卡瓦伊-莱昂纳德这一点,很多人都在干邓肯过去干的事情,在那里,人们能够找到底角三分和禁区外投射的机会。而当他们不管莱昂纳德而自由地开火,他们的三分火力和轻松上篮的机会比休斯敦所能产生的火力差得远。
  Instead of an equal-opportunity spread motion offense, the Spurs' movement It also remains20 Popovich's preference to stay with two bigs, pairing LaMarcus Aldridge with either David Lee, Pau Gasol or Dewayne Dedmon. The Spurs' spread attack from years' past gained its versatility21 form Boris Diaw, who allowed San Antonio to reap the benefits of small ball while remaining big.
  另外波波维奇更喜欢在场上使用两个大个子,派上拉马库斯-阿尔德里奇和大卫-李、保罗-加索尔和德维恩-戴德蒙的其中一人。过去马刺团队式的进攻因为鲍里斯-迪奥而变得全面,他使得马刺能够在保留大个子球员的情况下还能打出小球的配合。
  But Leonard comes with some abilities Duncan did not, improving as a pick and roll ball handler with every game, accessing more places on the floor than Duncan did and needing fewer people to do it.
  但莱昂纳德有着邓肯不具有的能力,他能在每场比赛中作为挡拆的持球者,比邓肯有更大的活动空间,并且帮助他完成进攻的人比邓肯少。
  These Rockets, likewise, have some wrinkles that D'Antoni's Suns did not. The problem teams often tried to pose to Steve Nash was to disrupt his balance between playmaking and scoring, daring him to stray away from pass-first tendencies.
  同样地,这支火箭队也有德安东尼的太阳所做不到的地方。球队常常给纳什的问题就是:他们总试着破坏他在梳理进攻和个人得分的平衡,敢于让他远离那种传球第一的学惯。
  James Harden has no qualms22 about dipping into either extreme on that spectrum23. He will light teams up for 40 or 50 points without a second thought while still managing to put together enough assists to keep his teammates happy.
  詹姆斯-哈登在这方面并没有遇到两难的困境,他不会想为球队拿40分还是50分,而是去努力争取更多的助攻来让队友打得更开心。
  In these ways, Harden and Leonard are as close to proxies24 as Nash and Duncan as the league has.
  在这个方面,哈登和莱昂纳德可以近似地看作纳什和邓肯在这个联盟中的接替者。
  So it's appropriate that the Rockets should meet the Spurs in the playoffs for the first time since the David Robinson and Hakeem Olajuwon days, with D'Antoni meeting Popovich coaching a team in this form.
  所以,这正好是火箭和马刺自从大卫-罗宾逊和哈基恩-奥拉朱旺那次对话之后的首次对决,德安东尼碰上了以这种方式带队的波波维奇。
  Popovich is on record as hating the three-pointer, but pragmatic enough to utilize25 it and appreciative26 enough of the Rockets and Harden to praise them. The Spurs have always gone their own way, oblivious27 to the narratives28 of the league while contributing to the evolution of the game.
  有记录指出波波维奇并不喜欢三分球,但实际上他充分利用了这种得分手段并且赞扬了火箭和哈登的打法。马刺一直在走自己的路,不顾联盟的反对,却也为比赛打法的演变作出了贡献。
  This isn't a battle for the soul of the league in the same way it was between San Antonio and Phoenix. It's not even a battle for redemption.
  这不是联盟中圣安东尼奥和凤凰城的灵魂之间的战争,也不是关于自我救赎的战争。
  A win for the Rockets would be a nice story for D'Antoni's narrative29. The Spurs are the team have denied or delayed so many legacies30. This series doesn't need any of that to be enticing31, but it certainly makes it more fun.
  如果火箭获得胜利,这对于德安东尼的自叙将会是一个美好的故事。而马刺已经解决或者延缓了一些以前遗留的问题。这个系列赛不需要任何诱人的地方,但这肯定会为这个对决增添乐趣。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 redeemed redeemed     
adj. 可赎回的,可救赎的 动词redeem的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • She has redeemed her pawned jewellery. 她赎回了当掉的珠宝。
  • He redeemed his watch from the pawnbroker's. 他从当铺赎回手表。
2 acumen qVgzn     
n.敏锐,聪明
参考例句:
  • She has considerable business acumen.她的经营能力绝非一般。
  • His business acumen has made his very successful.他的商业头脑使他很成功。
3 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
4 spotlights c4053b79301cdb37721ff8e9049b61ef     
n.聚光灯(的光)( spotlight的名词复数 );公众注意的中心v.聚光照明( spotlight的第三人称单数 );使公众注意,使突出醒目
参考例句:
  • The room was lit by spotlights. 房间被聚光灯照亮。
  • The dazzle of the spotlights made him ill at ease. 聚光灯的耀眼强光使他局促不安。 来自辞典例句
5 franchises ef6665e7cd0e166d2f4deb0f4f26c671     
n.(尤指选举议员的)选举权( franchise的名词复数 );参政权;获特许权的商业机构(或服务);(公司授予的)特许经销权v.给…以特许权,出售特许权( franchise的第三人称单数 )
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
  • Ford dealerships operated as independent franchises. 福特汽车公司的代销商都是独立的联营商。 来自辞典例句
6 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
7 permeated 5fe75f31bda63acdd5d0ee4bbd196747     
弥漫( permeate的过去式和过去分词 ); 遍布; 渗入; 渗透
参考例句:
  • The smell of leather permeated the room. 屋子里弥漫着皮革的气味。
  • His public speeches were permeated with hatred of injustice. 在他对民众的演说里,充满了对不公正的愤慨。
8 validation a617908b172c473cb8e8cda059e55bf0     
n.确认
参考例句:
  • If the countdown timer ever hits zero, do your validation processing. 处理这种情况的方法是在输入的同时使用递减计时器,每次击键重新计时。如果递减计时器变为零,就开始验证。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Although the validation control is a very widespread idiom, most such controls can be improved. 虽然确认控件是非常广泛的习惯用法,但还有很多有待改进的地方。 来自About Face 3交互设计精髓
9 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
10 lone Q0cxL     
adj.孤寂的,单独的;唯一的
参考例句:
  • A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
  • She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
11 joyous d3sxB     
adj.充满快乐的;令人高兴的
参考例句:
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
12 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
13 repudiation b333bdf02295537e45f7f523b26d27b3     
n.拒绝;否认;断绝关系;抛弃
参考例句:
  • Datas non-repudiation is very important in the secure communication. 在安全数据的通讯中,数据发送和接收的非否认十分重要。 来自互联网
  • There are some goals of Certified E-mail Protocol: confidentiality non-repudiation and fairness. 挂号电子邮件协议需要具备保密性、不可否认性及公平性。 来自互联网
14 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
15 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
16 alignments c6eb4749b4b3c5cb9bbdf54b3852ad84     
排成直线( alignment的名词复数 ); (国家、团体间的)结盟
参考例句:
  • Along some active faults we can see clear alignments of microearthquakes. 微震清晰地沿着某些活动断层排列着。
  • The technique requires critical and difficult optical alignments. 这种技术要求严格,并且光学调整困难。
17 plethora 02czH     
n.过量,过剩
参考例句:
  • Java comes with a plethora of ready-made types.Java配套提供了数量众多的现成类型。
  • A plethora of new operators will be allowed to enter the market.大批新的运营商将获准进入该市场。
18 funneled 2110cc27d60e873203472314639a3c8a     
漏斗状的
参考例句:
  • The crowd funneled through the hall. 群众从走廊中鱼贯而过。
  • The large crowd funneled out of the gates after the football match. 足球赛后大群人从各个门中涌出。
19 barrage JuezH     
n.火力网,弹幕
参考例句:
  • The attack jumped off under cover of a barrage.进攻在炮火的掩护下开始了。
  • The fierce artillery barrage destroyed the most part of the city in a few minutes.猛烈的炮火几分钟内便毁灭了这座城市的大部分地区。
20 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
21 versatility xiQwT     
n.多才多艺,多样性,多功能
参考例句:
  • Versatility is another of your strong points,but don't overdo it by having too many irons in the fire.你还有一个长处是多才多艺,但不要揽事太多而太露锋芒。
  • This versatility comes from a dual weather influence.这种多样性是由于双重的气候影响而形成的。
22 qualms qualms     
n.不安;内疚
参考例句:
  • He felt no qualms about borrowing money from friends.他没有对于从朋友那里借钱感到不安。
  • He has no qualms about lying.他撒谎毫不内疚。
23 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
24 proxies e2a6fe7fe7e3bc554e51dce24e3945ee     
n.代表权( proxy的名词复数 );(测算用的)代替物;(对代理人的)委托书;(英国国教教区献给主教等的)巡游费
参考例句:
  • SOCKS and proxies are unavailable. Try connecting to XX again? socks和代理不可用。尝试重新连接到XX吗? 来自互联网
  • All proxies are still down. Continue with direct connections? 所有的代理仍然有故障。继续直接连接吗? 来自互联网
25 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
26 appreciative 9vDzr     
adj.有鉴赏力的,有眼力的;感激的
参考例句:
  • She was deeply appreciative of your help.她对你的帮助深表感激。
  • We are very appreciative of their support in this respect.我们十分感谢他们在这方面的支持。
27 oblivious Y0Byc     
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
参考例句:
  • Mother has become quite oblivious after the illness.这次病后,妈妈变得特别健忘。
  • He was quite oblivious of the danger.他完全没有察觉到危险。
28 narratives 91f2774e518576e3f5253e0a9c364ac7     
记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分
参考例句:
  • Marriage, which has been the bourne of so many narratives, is still a great beginning. 结婚一向是许多小说的终点,然而也是一个伟大的开始。
  • This is one of the narratives that children are fond of. 这是孩子们喜欢的故事之一。
29 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
30 legacies 68e66995cc32392cf8c573d17a3233aa     
n.遗产( legacy的名词复数 );遗留之物;遗留问题;后遗症
参考例句:
  • Books are the legacies that a great genius leaves to mankind. 书是伟大的天才留给人类的精神财富。 来自辞典例句
  • General legacies are subject to the same principles as demonstrative legacies. 一般的遗赠要与指定数目的遗赠遵循同样的原则。 来自辞典例句
31 enticing ctkzkh     
adj.迷人的;诱人的
参考例句:
  • The offer was too enticing to refuse. 这提议太有诱惑力,使人难以拒绝。
  • Her neck was short but rounded and her arms plump and enticing. 她的脖子短,但浑圆可爱;两臂丰腴,也很动人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   火箭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴