-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.80]第十八单元 办公设备
[00:05.59]Lesson 69 1 Reading comprehension1
[00:09.12]第六十九课 1 阅读理解
[00:12.64]Read the text fast and choose the right title for each section:
[00:15.83]快速朗读课文,在每一片段选出正确的标题。
[00:19.02]The photocopier The answering machine
[00:21.45]影印机 电话答应机
[00:23.88]The fax machine The word processor
[00:26.40]传真机 文字处理软件
[00:28.92]THE OFFICE
[00:30.20]办公室
[00:31.48]Offices cannot work properly
[00:35.34]without certain important pieces of equipment.
[00:37.62]办公室没有必要的重要的仪器设备就不能完全地工作。
[00:39.89]One of the first jobs when you start work in an office
[00:42.37]当你在办公室开始工作时,第一件事情就是
[00:44.85]is to learn how to use every piece of equipment.
[00:47.23]学习怎样用每一样仪器设备。
[00:49.61]Once you have done this,
[00:52.77]you will quickly become a useful member of the team.
[00:55.09]一旦你这样做了,你就会很快成为工作班子里有用的一员。
[00:57.42]It is better to ask for help at the beginning
[01:00.00]最好在开始工作时就请求帮助
[01:02.59]rather than to wait until a busy period
[01:06.95]when everyone is rushed off their feet.
[01:08.98]而不要等到大家都忙得不可开交的时候。
[01:11.00]The fax has greatly changed office work, especially in China.
[01:14.42]尤其是在中国,传真大大地改变了办公室的工作。
[01:17.84]When you place a sheet of paper in a fax machine,
[01:20.27]当你放一张纸在传真机上,
[01:22.70]the machine "reads" the writing on the page
[01:25.13]机器就会读写在上面的内容
[01:27.56]and changes the shapes of letters into electronic2 signals3.
[01:30.38]改变字母的形状,使之变成电子信号。
[01:33.20]It then sends these signals down an ordinary telephone line
[01:36.04]然后把这些信号发送到普通的电话线
[01:38.87]to another fax machine
[01:42.03]which changes the signals back into the shapes of letters.
[01:44.52]到另一个传真机,把信号转变成字母的形状。
[01:47.00]You can imagine how useful this is,
[01:48.88]你可以想象这多有用,
[01:50.76]particularly in countries like China and Japan,
[01:53.19]特别是在中国或日本,
[01:55.62]which use written characters not letters
[01:57.84]书写用文字而不是用字母的国家。
[02:00.06]It is also useful for sending pictures,designs,maps and so on.
[02:03.18]对传送图片、设计图、地图等等也很有用的。
[02:06.30]Sending a fax is more expensive than posting a letter,but much quicker.
[02:09.63]发一份传真比邮寄一封信要贵的多,但快很多。
[02:12.96]For example,you can send information abroad immediately,
[02:15.78]例如,你可以立刻把信息传送到外国去,
[02:18.61]but mailing a letter might take a week or so.
[02:20.89]但邮寄一封信可能要用一个星期或者更多。
[02:23.18]If you want to send a letter to an office abroad
[02:27.62]that is in a different time zone,
[02:29.45]如果你想发一封信到不同时间区域的外国办公室去,
[02:31.28]you can send a fax,
[02:34.44]and it will be received even though the office is not open.
[02:37.02]你可以发传真,它将会被收到,即使那个办公室没有开门。
[02:39.61]There are two other points to consider.
[02:41.49]这有另外两点要考虑。
[02:43.37]First,remember that a fax can be read by anyone,
[02:48.41]so be careful what you send!
[02:50.15]第一,记住传真每个人都可以看,所以小心你的发的东西!
[02:51.89]Second,do not start faxing everything!
[02:54.22]第二,不要每一样东西都发传真!
[02:56.56]It is much cheaper to post or email a long report than to fax it.
[02:59.68]通过邮寄成电子邮件的方式发一个长篇的报告比用传真便宜得多。
[03:02.80]This makes copies,using a mirror,a roller and special black powder.
[03:06.34]这个做副本是用一面镜子,一个滚筒和一种特殊的黑火药。
[03:09.88]Modern machines can make the copy bigger or smaller,
[03:12.56]现代机器可以把副本做的或大或小,
[03:15.24]lighter or darker and copy onto both sides of the paper.
[03:17.86]亮些或暗些,还可以在纸的两面都有印上内容。
[03:20.49]It can copy a long report and sort the copies and pin them together.
[03:23.32]它可以复印长篇报告,把复印件分类,并装订起来。
[03:26.16]There is a new type of machine which can produce colour copies.
[03:28.94]有一种新的机器可以制造出彩色的印件。
[03:31.72]All machines are slightly different,
[03:33.55]所有的机器都有一点点的不同,
[03:35.38]so you need a short lesson when you start work in a new office.
[03:38.31]所以在你开始新的工作时,你需要一节短的培训课。
[03:41.23]This combines a typewriter keyboard,a printer and a computer.
[03:44.65]这部联机是由键盘,打印机和电脑组成的。
[03:48.08]When you type a letter,
[03:51.24]the writing appears on a screen in front of you
[03:53.42]当你打一封信时,屏幕上就会显示出你打的内容在你的面前。
[03:55.60]and is recorded onto a computer disk.
[03:57.73]并在电脑磁盘内存。
[03:59.86]When you have finished the letter,
[04:03.23]you make any changes you wish,check it and print it.
[04:05.90]当你完成这封信时,你可以随意修改,检查并打印。
[04:08.58]If it is a long report,it is easy to make changes to the text.
[04:11.45]如果它是长篇报告,修改文本很容易。
[04:14.33]Then,instead of spending maybe five hours typing the report again,
[04:17.66]那么,再打一次可能要花五个小时。
[04:20.99]you can print the new copy in one minute!
[04:23.03]你可以一分钟之内打印出新的文本!
[04:25.06]This is a telephone with a tape recorder.
[04:27.34]这是一部带有磁带录音机的电话。
[04:29.61]When there is no one in the office,
[04:33.27]you can leave the answering machine on
[04:35.30]当没有人在办公室的时候,你可以把回话录在这机器上,
[04:37.34]so that people who call you up can leave a message.
[04:39.61]这样一来给你电话的人就可以留言了。
[04:41.89]When you return to the office
[04:45.23]the following morning or after the holiday,
[04:47.27]当你第二天早晨或度假后回到办公室时,
[04:49.31]you can listen to the messages and take any necessary action.
[04:51.93]你可以听到留言并采取必要的回话。
[04:54.56]Many offices use answering machines to give information.
[04:57.22]很多办公室都用答录机来传送信息。
[04:59.89]Imagine a railway station,a bus company or a cinema,
[05:02.62]假如一个铁路站,一个汽车公司或者一间电影院,
[05:05.35]which many people need to ring to find out the times of trains,
[05:10.62]buses or films.
[05:12.15]很多人需要打电话查出火车,公共汽车或者电影的时间。
[05:13.68]You can print the telephone number
[05:17.15]of your information service in the newspaper.
[05:19.28]你可以把你们查询台的电话号码打印在报纸上。
[05:21.41]Then,instead of having some one answering the phone all day,
[05:24.23]这样一来,就不用一个人整天回电话了,
[05:27.05]people can ring up the railway station
[05:28.97]人们可以打电话到铁路站,
[05:30.89]and listen to a tape recording4 of the information.
[05:33.09]就可以听到信息的录音带了。
[05:35.28]What is more,this "information line"operates 24 hours a day.
[05:38.55]而且,这条“咨询热线”一天24小时工作。
[05:41.81]Lesson 70 1 Reading comprehension
[05:45.04]第七十课 1 阅读理解
[05:48.26]Read the text fast to find answers to these questions.
[05:51.05]快速朗读课文,找出问题的答案。
[05:53.83]1 Where did the fire happen?
[05:56.21]1 火灾发生在哪里?
[05:58.58]2 What started the fire?
[06:00.80]2 什么引起火灾的?
[06:03.02]WHAT CAUSED THE FIRE?
[06:04.70]什么引起火灾?
[06:06.37]A navy5 ship was in a port in Scotland6 for repairs.
[06:09.19]一艘海军船在苏格兰的码头上被修理着。
[06:12.01]It was important to carry out the work quickly,
[06:14.30]快速完成这项工作是很重要的,
[06:16.58]so an extra team of men were asked to work on the repairs one evening.
[06:19.52]所以另外一支队伍在一个晚上被叫去修理工作。
[06:22.46]They had to work inside the ship,cutting away old metal,
[06:25.28]他们得在船的里面工作,切掉旧的金属,
[06:28.10]fixing new metal plates,drilling holes,
[06:30.53]安装上新的金属板块并钻上洞,
[06:32.96]laying electrical and phone wires
[06:37.04]and fixing new pipes for water and steam.
[06:39.31]放电线和电话线的,还要安装一条新的用来通水和水蒸气的小管。
[06:41.58]The team started work on a new section inside the ship near the front.
[06:44.52]这支队伍开始在船里面接近前部分的一个新的部件工作。
[06:47.46]One man was told to fix up an "air-line"
[06:49.78]有个工人被派去安装“空气管”,
[06:52.11]to provide compressed7 air for the machines they were using.
[06:54.63]给他们正在使用的机器提供压缩空气。
[06:57.15]It took him some time to connect the long rubber pipe
[07:01.90]to the air supply pipe
[07:03.48]花了一段时间,他才把长的橡胶管和提补给管连接起来,
[07:05.06]that ran round the port,
[07:06.64]围绕着这个码头,
[07:08.23]but at last it was done
[07:11.46]and as a result work was able to progress much faster.
[07:14.25]但是最后还是完成了,结果让这项工作更快地进行。
[07:17.03]After three hours,the men stopped for a meal break.
[07:19.60]三个小时后,这些人停下手头工作休息了一会。
[07:22.17]When work continued,one man lit a cigarette as he was working,
[07:25.11]当工作开始时,一个人在他工作时点了一支雪茄烟,
[07:28.05]but,finding it had a strange taste,he put it out.
[07:30.83]但他发现有一股怪味,他就把烟熄灭了。
[07:33.62]Another man lit a cigarette
[07:36.96]but it burnt strangely and so he too put it out.
[07:39.68]另外一个人点了一支烟,但是烟奇怪地烧起来,他也把烟给熄灭了。
[07:42.39]Half an hour later,another man struck a match for a cigarette
[07:45.18]半个小时后,另外一个人点燃了一支烟,
[07:47.96]and this time the whole of the inside of the ship caught fire.
[07:50.78]这一次整艘船里面都起火了。
[07:53.60]As quickly as they could,
[07:56.76]the men ran to the steps and up into the open,
[07:59.19]工人们尽快往楼梯那儿跑,爬上去,跑出舱外,
[08:01.62]many of them with their clothes on fire.
[08:03.50]其中好多人衣服都着火了。
[08:05.38]Most of them were able to climb out in time.
[08:07.44]他们大部分人可以及时爬出去。
[08:09.51]However four men were not quick enough to escape the flames
[08:12.49]然而,有四个人不能够快速地逃离火堆。
[08:15.46]Their burnt bodies were found later.
[08:17.45]他们的身体被烧了,后来才被找到。
[08:19.44]It did not take the firefighters8 long to put out the fire,
[08:22.06]花了消防员很长时间才把火扑灭,
[08:24.69]and they at once started to look for causes of the fire.
[08:27.06]他们马上开始调查引起火灾的原因。
[08:29.44]They were puzzled9 by several things.
[08:31.36]他们被几件东西所困惑。
[08:33.28]It appeared that a fierce10 fire had taken place inside the ship,
[08:36.21]看起来这场凶猛的火灾地发生在船的里面,
[08:39.13]but without damaging the walls.
[08:41.12]但是没有破坏墙壁。
[08:43.10]There had been fuel on the ship,
[08:44.77]船舱里面有燃料,
[08:46.45]but this did not appear to have caused the fire,
[08:50.60]and little smoke was produced.
[08:52.28]但是这些看起来不是引起这场火灾的原因,并且只产生一点点的烟。
[08:53.97]The men who had been working on the repairs
[08:55.99]那些一直在干修理工作的人,
[08:58.02]mentioned the curious way their cigarettes burned and tasted.
[09:00.60]说起他们点燃和品尝雪茄烟的奇怪现状。
[09:03.19]The fire service began to wonder whether a gas might have caused the fire.
[09:06.06]消防队开始怀疑是否有一种汽油可能会引起火灾。
[09:08.94]The question was,which one?
[09:10.92]这问题是哪一种才是?
[09:12.91]It must have been a gas that could burn but that would not explode,
[09:15.59]它一定是一种能够燃烧而不会爆炸的气体,
[09:18.26]a gas that did not smell strong,and a gas that did not kill people.
[09:21.19]一种气味不是很强而且不会杀死人的气体。
[09:24.11]The man who had fixed11 up the air-line was also questioned.
[09:26.65]安装空气管的人也有问题。
[09:29.18]He explained that he had tried to fix the air-line to the supply line
[09:32.00]他表示他已经试着把空气管连接到补给管上了,
[09:34.82]that ran round the port but could not because the fittings12 did not match.
[09:37.95]但是因为安装不匹配,他没有装上。
[09:41.07]So he had gone to the stores and had obtained13 a fixture14
[09:43.59]所以他到贮藏室去拿工具,
[09:46.11]that fitted both the tap on the supply line and the end of the air-line.
[09:49.19]把补给管和空气管的末尾连接起来。
[09:52.27]Once he had done this,he had been able to turn on the supply.
[09:55.00]一旦他这样做了,他打开这个服务。
[09:57.73]They then knew that they had discovered the cause of the fire.
[10:00.11]那么他们就知道他们已经发现引起火灾的原因了。
[10:02.49]The man had connected the air-line to a supply line of oxygen
[10:08.34]not compressed air.
[10:09.96]这个人把空气管连接到补给管上是氧气而不是压缩空气。
[10:11.58]Oxygen is widely used in ship repairs
[10:13.92]氧气在船的修理工作上被广泛运用,
[10:16.25]for cutting and joining metal plates or pipes.
[10:18.58]用来切割和捍接金属板块或管道。
[10:20.90]While the men had been working inside the ship,
[10:22.94]当这些人在船的里面开始工作时,
[10:24.98]the air-line had been giving off oxygen.
[10:27.02]空气就释放出氧气。
[10:29.05]Once the oxygen content of the air had risen to 25%,it was ready to burn.
[10:32.88]一旦空气中的氧气上升到25%,它就会燃烧起来。
[10:36.71]The third person who lit a match started the fire.
[10:39.14]第三个人点燃火柴引起了火。
[10:41.57]It was noticed that there were no signs or warnings15 on the supply lines
[10:44.10]它注意到在补给管上没有征兆或者警告。
[10:46.64]that ran round the port.
[10:48.40]围绕着码头。
[10:50.16]After the accident,all the lines and taps were clearly marked
[10:53.09]事故后,所有的线和水龙头都被标上清晰的记号
[10:56.01]and new people joining the workforce16
[10:58.00]一些新人加入了这个工作组
[10:59.98]were given a talk on safety before they started work.
[11:02.61]并且在他们开工之前上了一节有关安全意识的课
1 comprehension | |
n.理解,理解力;领悟 | |
参考例句: |
|
|
2 electronic | |
adj.电子的;n.[-s]电子学,电子设备 | |
参考例句: |
|
|
3 signals | |
n.信号( signal的名词复数 );(无线电或电视所传送的)讯号;标志;(尤指铁路和公路上的)指示灯v.发信号,用信号传达,用信号通讯( signal的第三人称单数 );发暗号;示意 | |
参考例句: |
|
|
4 recording | |
n.录音,记录 | |
参考例句: |
|
|
5 navy | |
n.海军,海军人员,海军军力,藏青色 | |
参考例句: |
|
|
6 Scotland | |
n.苏格兰 | |
参考例句: |
|
|
7 compressed | |
adj.压缩的,压紧的 | |
参考例句: |
|
|
8 firefighters | |
n.消防队员( firefighter的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 puzzled | |
adj.迷惑的;困惑的 | |
参考例句: |
|
|
10 fierce | |
adj.凶猛的,残忍的;狂热的,强烈的 | |
参考例句: |
|
|
11 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
12 fittings | |
n. 家具, 设备 名词deferment的复数形式 | |
参考例句: |
|
|
13 obtained | |
v.获得( obtain的过去式和过去分词 );买到;(规则、制度、习俗等)存在;流行 | |
参考例句: |
|
|
14 fixture | |
n.固定设备;预定日期;比赛时间;定期存款 | |
参考例句: |
|
|
15 warnings | |
n.发出警告( warning的名词复数 );征候;(解雇、辞职等的)预先通知;可引以为戒的事(或人) | |
参考例句: |
|
|
16 workforce | |
n.劳动大军,劳动力 | |
参考例句: |
|
|