英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2016年经济学人 一周要闻 波罗申科接任乌克兰总理 比利时警方逮捕布鲁塞尔恐袭案嫌疑人

时间:2019-12-12 06:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Politics this week

本周政治要闻

Ukraine's prime minister, Arseniy Yatseniuk, said he will resign as soon as the parliament finds a candidate to replace him. President Petro Poroshenko has nominated Volodymyr Groisman, the speaker of parliament, but he has struggled to gather enough support among the splintered parties to form a new government. Mr Yatseniuk's approval ratings had fallen to single digits1 over his failure to attack corruption2; Mr Poroshenko's are drooping3 too.

乌克兰总理亚采纽克(Arseniy Yatseniuk)表示一旦议会找到继任人选,他就辞职退位。总统佩特罗·波罗申科(Petro Poroshenko)任命议长格罗伊斯曼(Volodymyr Groisman)为新任总理。为赢得各分裂党派足够的支持从而组建新政府,波罗申科费尽了心思。自治理腐败失利以来,亚采纽克的支持率一路下降直至个位数。波罗申科的支持率也在下降。

Belgian police arrested Mohamed Abrini, a suspected terrorist who confessed to being the "man in the hat" in images of the attack on Brussels airport on March 22nd. He is believed to have played a role in the terrorist attacks in Paris last November too. Police interrogators said he revealed that the Brussels attackers had originally aimed to strike a football tournament in France.

比利时警方抓获恐袭嫌犯默罕默德·阿布里尼(Mohamed Abrini)。他承认自己就是3月22日布鲁塞尔机场袭击案现场录像中捕捉到的那个“戴帽者”。不仅如此,他还涉嫌参与去年11月份的巴黎恐袭事件。警方调查后表示,阿布里尼一伙的最初目标是法国某足球比赛现场,最后临时决定袭击布鲁塞尔。

Emmanuel Macron, France's economy minister, launched a movement called “En Marche!”(On the Move!), to bring liberal economic ideas into the Socialist4 Party. France is preparing for presidential elections in 2017 with a Socialist president, Fran?ois Hollande, who is the least popular president in French history.

法国经济部长艾玛纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)发起一项名为“无限动感”的运动,意在为社会党(Socialist Party)引入自由主义经济思想。现任总统社会党人弗朗索瓦·奥朗德(Fran?ois Hollande)民意支持创历史新低,法国正在为2017年的总统大选做准备。

Turkey formally requested that Germany prosecute5 a comedian6 who ridiculed7 President Recep Tayyip Erdogan. Under a little-used German law criminalising the defamation8 of foreign leaders, Jan Bohmermann faces up to three years in prison for a poem that involved ludicrous sexual innuendoes9 regarding Mr Erdogan and animals. The row complicates10 Germany's increasingly important relationship with Turkey.

土耳其正式要求德国对喜剧演员简·伯默尔曼(Jan Bohmermann)提起公诉。因其作诗讽刺土总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)有“恋兽癖”这种荒唐的乱欲行为。根据德国刑法规定,侮辱外国元首可被判处最高3年监禁,这一法律之前基本没有用到过。德国与土耳其的关系日益密切,但这场风波给两国关系提出了挑战。

Keiko Fujimori, a conservative, came top in the first round of Peru's presidential election with nearly 40% of the vote. She will face Pedro Pablo Kuczynski, a liberal former prime minister and IMF official, in a run-off on June 5th. Ms Fujimori's father, Alberto Fujimori, Peru's president in the 1990s, is serving a jail sentence for human-rights abuses and corruption.

秘鲁总统大选中,保守派参选人藤森惠子(Keiko Fujimori)以近4成选票的成绩在首轮选举中处于领先地位。在6月5日第二轮决胜选举中,她将面对前总理兼任IMF官员的自由派人士佩德罗·巴勃罗·库钦斯基(Pedro Pablo Kuczynski)。藤森惠子的父亲阿尔韦托·藤森(Alberto Fujimori)90年代出任秘鲁总统,现今由于侵犯人权和腐败问题正在服刑。

A congressional committee in Brazil voted to press ahead with impeachment11 proceedings12 against the president, Dilma Rousseff. Next, the lower house of Congress will take up a vote against her, on charges that she manipulated government accounts. If that passes by two-thirds, she will face trial in the Senate. A steel wall was raised in the capital to separate the crowds who are expected to demonstrate for and against impeachment.

巴西国会投票决定继续支持弹劾总统迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)。此外,众议院指控罗塞夫操纵国家账户,为此将举行投票公开反对罗塞夫。如果众议院获得2/3的投票,那么罗塞夫将在参议院面临审判。为了避免支持和反对弹劾的民众之间起纷争,巴西首都竖起了一堵大铁墙。

A federal appeals court in New York cleared the way for Argentina, which defaulted on its debt in 2001, to repay bondholders who had rejected earlier debt restructurings. This should allow the country to resume borrowing on international capital markets. It plans raise up to $15 billion through a new bond issue. Most of the money will be used to pay the holdout bondholders.

纽约一联邦上诉法院为阿根廷铺平了偿债之路,使其有能力偿还2001年拖欠债券持有人的相应债务。早期,这些持券人拒绝阿根廷提出的债务重组计划。上述法院的举动使得阿根廷能够重新在国际资本市场借款。阿根廷欲发行新一轮债券,计划融资150亿美元以上。大部分的融资将支付给拒绝合作的持券人。

Congress made an opening bid towards solving Puerto Rico's $72 billion debt crisis. A House committee offered the island most of the benefits of a bankruptcy13, including the suspension of litigation while a fiscal14 plan is sorted, new abilities to corral creditors15 and the power to modify its debt. This relief would come at a steep cost. An “oversight board”, nominated by Congress, would in effect revoke16 the self-government the commonwealth17 has enjoyed since 1948.

美国国会举行公开招标活动,旨在解决波多黎各720亿美元的债务危机。众议院委员会给这个岛国提供破产带来诸多益处,包括中止诉讼、重整财政政策、稳定债权人的能力以及降低债务的权利。这项救助成本高昂。自1948年以来,波多黎各一直是美国的自治邦,现今国会成立“监督委员会”准备着手撤回其自治权力。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 digits a2aacbd15b619a9b9e5581a6c33bd2b1     
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
参考例句:
  • The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
  • The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
2 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
3 drooping drooping     
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词
参考例句:
  • The drooping willows are waving gently in the morning breeze. 晨风中垂柳袅袅。
  • The branches of the drooping willows were swaying lightly. 垂柳轻飘飘地摆动。
4 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
5 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
6 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
7 ridiculed 81e89e8e17fcf40595c6663a61115a91     
v.嘲笑,嘲弄,奚落( ridicule的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Biosphere 2 was ultimately ridiculed as a research debade, as exfravagant pseudoscience. 生物圈2号最终被讥讽为科研上的大失败,代价是昂贵的伪科学。 来自《简明英汉词典》
  • She ridiculed his insatiable greed. 她嘲笑他的贪得无厌。 来自《简明英汉词典》
8 defamation FY3zV     
n.诽谤;中伤
参考例句:
  • Character defamation can be either oral or written.人格诽谤既可以是口头的也可以是书面的。
  • The company sued for defamation.这个公司因受到诽谤而提起诉讼。
9 innuendoes 37b292d6336de1f9a847664d8f79a346     
n.影射的话( innuendo的名词复数 );讽刺的话;含沙射影;暗讽
参考例句:
  • innuendoes about her private life 对她私生活含沙射影的指责
  • I'm sure he thinks I stole the money—he kept making innuendoes about my \"new-found-wealth\". 我确信他一定以为钱是我偷的,因为他不断含沙射影地说我“新近发了财”。 来自《简明英汉词典》
10 complicates 5877af381de63ddbd027e178c8d214f1     
使复杂化( complicate的第三人称单数 )
参考例句:
  • What complicates the issue is the burden of history. 历史的重负使问题复杂化了。
  • Russia as a great and ambitious power gravely complicates the situation. 俄国作为一个强大而有野心的国家,使得局势异常复杂。
11 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
12 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
13 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
14 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
15 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
16 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
17 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2016年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴