-
(单词翻译:双击或拖选)
Our show begins with a pair of headlines. The first from Capitol Hill in Washington, D.C., where CIA Director Mike Pompeo appeared before the Senate Foreign Relations Committee yesterday. Pompeo is U.S. President Donald Trump1's nominee2 to be the next secretary of state. If confirmed, he'd be America's 70th secretary of state, responsible for advising the president on foreign affairs. In his opening remarks, Pompeo indicated his priorities would be taking a hard line on Russia and Iran, avoiding past mistakes with North Korea and rebuilding the U.S. State Department.But it's not certain whether the Senate will confirm Pompeo to the State Department job. He needs Senate approval to get it. And one Republican and some Democrats3 on the committee he spoke4 to yesterday are expected to oppose his nomination5. We'll keep you posted on that process.
今天首先来关注两个头条事件。首先来看华盛顿特区国会山的消息,昨天,中央情报局局长迈克·蓬佩奥出席参议院外交关系委员会的听证会。蓬佩奥是美国总统唐纳德·特朗普提名的下届美国国务卿人选。如果提名获得确认,那蓬佩奥将成为美国第70任国务卿,负责为总统提供外交事务方面的建议。蓬佩奥在开场白中表示,他的首要任务是对俄罗斯和伊朗采取强硬态度,避免以往在朝鲜问题上犯下的错误,重建美国国务院。但是,目前并不确定参议院是否会确认蓬佩奥出任这一国务院职务。他需要得到参议院的批准才能担任国务卿一职。昨天,他在参议院外交关系委员会出庭听证会,而预计该委员会中的一名共和党人和一些民主党人将反对他的提名。我们会随时向大家报道最新进展。
Next, we're crossing the Atlantic and Mediterranean6 to bring you an update on events concerning Syria. The Middle Eastern country is in the midst of a years-long civil war. Other nations, including Russia, Iran and the U.S. have been involved. And America and its allies look like they're getting ready to take some sort of action there.French President Emmanuel Macron says that he has proof that the Syrian government used a chemical weapon in a recent attack. That's illegal under international law.And earlier this week, President Trump seemed to suggest that military action by the U.S. would be taken soon.Syrian President Bashar al-Assad has denied using chemical weapons and says any international force against his country would threaten security and peace. Russia, an ally of Syria, has called for a U.N. Security Council on Friday to discuss this issue.
现在,我们跨越大西洋和地中海,为大家报道叙利亚问题的最新进展。中东国家叙利亚深陷于持续数年的内战之中。俄罗斯、伊朗和美国等国也牵涉其中。美国及其盟友看起来已准备好在叙利亚采取行动。法国总统埃马纽埃尔?马克龙表示,他有证据证明叙利亚政府在最近的袭击中使用了化学武器。而这违反了国际法。本周早些时候,特朗普总统似乎暗示美国很快会采取军事行动。叙利亚总统巴沙尔?阿萨德否认使用化学武器,并称任何针对其国家的国际力量都会威胁叙利亚的安全与和平。叙利亚的盟友俄罗斯呼吁联合国安理会周五就这一问题进行商讨。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
3 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
5 nomination | |
n.提名,任命,提名权 | |
参考例句: |
|
|
6 Mediterranean | |
adj.地中海的;地中海沿岸的 | |
参考例句: |
|
|