英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2018年经济学人 一周要闻 “骨肉分离”政策叫被停 美国退出联合国人权理事会

时间:2020-01-16 06:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Donald Trump1 signed an executive order allowing the children of illegal immigrants to stay with their parents in detention2 centres if caught crossing the Mexican border. Previously3, under the White House’s “zero-tolerance” policy for illicit4 border-crossing, there had been a sharp rise in families being forcibly split up. Pictures of tearful children torn from their parents provoked an outcry, though a poll found that a small majority of Republicans supported the policy. Amnesty International said officials had intentionally5 inflicted6 “severe mental suffering” on the migrants.

唐纳德·特朗普(Donald Trump)签署了一项行政命令,允许非法移民的子女在穿越美墨边境时与父母一起关押在拘留中心。此前,在白宫对非法越境者采取“零容忍”的政策下,被强行拆散的家庭数量急剧增加。离开父母的幼儿哭泣的照片引起公众强烈的抗议,一项民意调查显示,一小部分共和党人支持这项政策。大赦国际组织表示,官员们故意对移民施加“严重的精神痛苦”。

The director of the FBI, Christopher Wray, said his agency would not repeat the mistakes uncovered in a report by the Justice Department’s internal watchdog, which criticised the handling of investigations8 into Hillary Clinton and Donald Trump during the election in 2016. Among other things, it found that James Comey, then the FBI chief, had broken policy by making the investigation7 into Mrs Clinton’s e-mail server public, but that he had not acted with political bias9.

美国联邦调查局(FBI)局长克里斯托弗·雷(Christopher Wray)表示,联邦调查局不会重复司法部内部监察机构在一份报告中发现的错误。这份报告批评了在2016年大选期间联邦调查局对调查希拉里·克林顿(Hillary Clinton)和唐纳德·特朗普(Donald Trump)的处理方式。此外,调查还发现,时任FBI局长的詹姆斯·科米(James Comey)曾调查希拉里的电子邮件服务器,这违反了相关政策,但他不存在“政治偏见”的行为。

Paul Manafort, Mr Trump’s former campaign manager, was sent to jail by a judge after he allegedly tried to sway the testimony10 of two witnesses at his forthcoming trail on a range of charges, which include money laundering11. He had been on bail12 ahead of the trial.

特朗普的前竞选经理保罗·马纳福特(Paul Manafort)被法官判定入狱,原因是他涉嫌在即将到来的一系列指控(包括洗钱)庭审中影响两名证人的证词。他在审判前已获得保释。

America withdrew from the UN Human Rights Council, a body that includes China, Cuba, the Democratic Republic of Congo and other paragons13 of virtue14. Nikki Haley, America’s ambassador to the UN, said the body protected abusers of human rights and was a “cesspool of political bias”, especially against Israel. The council’s supporters retort that the council does some good, and that if democracies such as America pull out it will probably do less.

美国退出了联合国人权理事会,该组织包括中国、古巴、刚果民主共和国和其他遵守并践行人权原则的国家。美国驻联合国大使尼基·黑莉(Nikki Haley)表示,该机构保护了侵犯人权的人,是“政治偏见的粪坑”,尤其在针对以色列方面。安理会的支持者反驳说,安理会的确有所助益,如果像美国这样的民主国家退出,该组织的作用可能会大打折扣。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
3 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
4 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
5 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
6 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
9 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
10 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
11 laundering laundering     
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
参考例句:
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering. 洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。 来自《简明英汉词典》
  • He was charged with laundering money. 他被指控洗钱。 来自《简明英汉词典》
12 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
13 paragons 2412e66b505578d3401f551b35725a7f     
n.模范( paragon的名词复数 );典型;十全十美的人;完美无缺的人
参考例句:
  • We don't expect candidates to be paragons of virtue. 我们不指望候选人在道德上尽善尽美。 来自辞典例句
  • All cruel people describe them as paragons of frankness. 所有的残忍的人都把自己形容为坦率的象征。 来自互联网
14 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2018年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴