英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2018年经济学人 一周要闻 习近平与金正恩会谈 新西兰总理诞下女婴

时间:2020-01-16 07:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Mounting trouble India’s ruling Hindu nationalist Bharatiya Janata Party pulled out of an alliance with the People’s Democratic Party in Kashmir, prompting the state government to collapse1. Kashmir’s governor, who is appointed by the BJP led central government, will assume control of the state. Separately, unknown attackers murdered Shujaat Bukhari, one of Kashmir’s most respected journalists.

印度执政的印度教民族主义政党印度人民党(Bharatiya Janata Party)退出了与克什米尔人民民主党(People’s Democratic Party)的联盟,导致邦政府垮台。人民党领导的中央政府任命的克什米尔州长将接管该邦。另外,不知名的袭击者谋杀了克什米尔最受尊敬的记者之一Shujaat Bukhari。

New Zealand’s prime minister, Jacinda Ardern, has given birth to her first child, a baby girl. She will now take six weeks of maternity2 leave, during which her duties will be performed by the deputy prime minister. She is only the second elected leader in modern history to give birth in office. The first was Benazir Bhutto, a prime minister of Pakistan, in 1990.

新西兰总理阿德恩(Jacinda Ardern)诞下第一胎——一名女婴。她现在将休6周的产假,期间将由副总理代行总理职责。她是现代历史上第二位任期内生育的由选举产生的领导人。第一位是1990年巴基斯坦总理贝娜齐尔·布托(Benazir Bhutto)。

Kim Jong Un’s makeover continued with a two-day visit to China, where the North Korean dictator was hailed as a leader trying to develop his impoverished3 nation. Mr Kim, who keeps babies in prison camps and has had members of his own family killed, attended a banquet hosted by Xi Jinping, China’s president. The pair discussed Mr Kim’s recent summit with Donald Trump,which was held in Singapore.

金正恩的改变还在继续,他对中国进行了为期两天的访问,在那里这位朝鲜独裁者被誉为试图令贫穷国家发展的领导人。这位曾把孩子关进监狱,谋杀家族成员的领导人出席了中国国家主席习近平举办的宴会。两人讨论了金正恩近期与唐纳德·特朗普(Donald Trump)在新加坡举行的峰会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
2 maternity kjbyx     
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
参考例句:
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
3 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2018年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴