英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 社会名流克劳斯·冯·比洛(4)

时间:2019-07-23 05:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

His feelings for Sunny changed in different lights. They had been happy early on and had a daughter, Cosima, whom he adored. He and Sunny fell out because she did not like him working; she did not mind his mistresses, as long as he was discreet1. In sum she was a fair and decent human being who would, he thought, have been his strongest defender2.

他对桑尼的感情发生了变化。他们很早就很快乐,有个女儿,科西玛,他很喜欢她。他和桑尼闹翻了,因为她不喜欢他工作;只要他小心谨慎,她不介意他有情妇。总之,她是一个公正正派的人,他想,她会成为他最坚强的捍卫者。

He wore his wedding ring at the trials, though he had to get it back from Ms Isles3. He spoke4 of wanting to visit Sunny, who lay comatose5 for 28 years until she died, but he moved to London by agreement with the step children, giving up too any claim to her fortune. In Knightsbridge his life revolved6 round amusing dinner parties, theatre reviewing and quiet acts of charity. He complained that "Reversal of Fortune", a film of his trials made in 1990, did not tell the truth in dozens of small ways. He did not say what the truth actually was.

他在审判时戴着结婚戒指,尽管他必须从艾尔斯女士那里取回戒指。他说他想去看望桑尼,她在去世前昏迷了28年。但他与继子女们达成协议,搬到了伦敦,也放弃了对她财产的任何要求。在骑士桥,他的生活围绕着有趣的晚宴、戏剧评论和安静的慈善活动。1990年,人们制作了一部关于他的审判的电影《豪门孽债》,他抱怨说,这部电影在几十个小的方面都没有道出真相。他没有说真正的真相是什么。

In the end, the film had left the verdict open. He preferred to be seen as he generally was in London, as the victim of a miscarriage7 of justice. He did not make that claim himself; he had agreed not to mention the case. Instead, he saw it as a tragedy that satisfied "all of Aristotle's definitions". Everyone was wounded. As for him, he was a tragic8 hero straight out of the "Poetics": neither a villain9 nor a virtuous10 man, but someone in between. His misfortune had occurred not because of depravity, but by some error, some ambiguous action. It was hardly surprising that there could be no catharsis.

这部电影最后没有对判决做出定论。他宁愿被人看作是他在伦敦时的那种人,是一场误判的受害者。他自己没有说这些话。他已经同意不再提及这起案件。相反,他认为这是一场悲剧,满足了“亚里士多德的所有定义”。每个人都受伤了。对他来说,他是《诗学》中的悲剧英雄:他既不是坏人也不是好人,而是介乎两者之间的人。他的不幸不是因为堕落发生的,而是因为一些错误,一些不明确的行为。没有情感宣泄,这并不奇怪。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 discreet xZezn     
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
  • He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
  • It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
2 defender ju2zxa     
n.保卫者,拥护者,辩护人
参考例句:
  • He shouldered off a defender and shot at goal.他用肩膀挡开防守队员,然后射门。
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
3 isles 4c841d3b2d643e7e26f4a3932a4a886a     
岛( isle的名词复数 )
参考例句:
  • the geology of the British Isles 不列颠群岛的地质
  • The boat left for the isles. 小船驶向那些小岛。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 comatose wXjzR     
adj.昏睡的,昏迷不醒的
参考例句:
  • Those in extreme fear can be put into a comatose type state.那些极端恐惧的人可能会被安放进一种昏迷状态。
  • The doctors revived the comatose man.这个医生使这个昏睡的苏醒了。
6 revolved b63ebb9b9e407e169395c5fc58399fe6     
v.(使)旋转( revolve的过去式和过去分词 );细想
参考例句:
  • The fan revolved slowly. 电扇缓慢地转动着。
  • The wheel revolved on its centre. 轮子绕中心转动。 来自《简明英汉词典》
7 miscarriage Onvzz3     
n.失败,未达到预期的结果;流产
参考例句:
  • The miscarriage of our plans was a great blow.计划的失败给我们以巨大的打击。
  • Women who smoke are more to have a miscarriage.女性吸烟者更容易流产。
8 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
9 villain ZL1zA     
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因
参考例句:
  • He was cast as the villain in the play.他在戏里扮演反面角色。
  • The man who played the villain acted very well.扮演恶棍的那个男演员演得很好。
10 virtuous upCyI     
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
参考例句:
  • She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
  • My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴