-
(单词翻译:双击或拖选)
Leaders
来源于《社论》版块
虚假裸体
Sex, lies and politics
性、谎言和政治
As deepfake technology spreads, expect more bogus sex tapes of female politicians
随着deepfake技术的传播,可以预料会有更多女性政客的虚假性爱录像
Adulterer, pervert2, traitor3, murderer. In France in 1793, no woman was more relentlessly4 slandered5 than Marie Antoinette. Political pamphlets spread baseless rumours6 of her depravity. Some drawings showed her with multiple lovers, male and female. Others portrayed7 her as a harpy, a notoriously disagreeable mythical8 beast that was half bird-of-prey, half woman. Such mudslinging served a political purpose. The revolutionaries who had overthrown9 the monarchy10 wanted to tarnish11 the former queen’s reputation before they cut off her head.
奸夫、变态、叛徒、杀人犯。1793年,在法国没有哪个女人比玛丽亚·安东尼特更受到无情的诽谤。政治小册子散布有关她堕落的毫无根据的谣言。一些画显示了她与多个情人在一起,有男有女。另一些人把她描绘成一个大雕,一个臭名昭著的令人讨厌的神话野兽,一半是猛禽,一半是女人。这种诽谤达到了政治目的。推翻君主制的革命者们想在砍下前女王的头之前败坏她的名声。
She was a victim of something ancient and nasty that is becoming worryingly common: sexualised disinformation to undercut women in public life. People have always invented rumours about such women. But three things have changed. Digital technology makes it easy to disseminate12 libel widely and anonymously13. “Deepfake” techniques (manipulating images and video using artificial intelligence) make it cheap and simple to create convincing visual evidence that people have done or said things which they have not. And powerful actors, including governments and ruling parties, have gleefully exploited these new opportunities. A report by researchers at Oxford14 this year found well-organised disinformation campaigns in 70 countries, up from 48 in 2018 and 28 in 2017.
她是某种古老而肮脏的东西的受害者,这种东西正变得越来越普遍,令人担忧:性别化的虚假信息,以削弱女性在公共生活中的地位。人们总是捏造关于这些女人的谣言。但有三件事发生了变化。数字技术使广泛和匿名传播诽谤变得容易。“Deepfake”技术(使用人工智能操纵图像和视频)使得制作令人信服的视觉证据变得廉价和简单,用来证明人们做过或说过他们没有做过或说过的事情。而包括政府和执政党在内的有权势的行动者则乐喜出望外地利用了这些新机会。牛津大学研究人员今年发布的一份报告发现,70个国家开展了组织良好的虚假信息宣传活动,高于2018年的48个国家和2017年的28个国家。
Consider the case of Rana Ayyub, an Indian journalist who tirelessly reports on corruption15, and who wrote a book about the massacre16 of Muslims in the state of Gujarat when Narendra Modi, now India’s prime minister, was in charge there. For years, critics muttered that she was unpatriotic (because she is a Muslim who criticises the ruling party) and a prostitute (because she is a woman). In April 2018 the abuse intensified17. A deepfake sex video, which grafted18 her face over that of another woman, was published and went viral. Digital mobs threatened to rape19 or kill her. She was “doxxed”: someone published her home address and phone number online. It is hard to prove who was behind this campaign of intimidation20, but its purpose is obvious: to silence her, and any other woman thinking of criticising the mighty21.
以印度记者拉娜?阿尤布为例,她不知疲倦地报道腐败,还写了一本关于纳伦德拉?莫迪担任古吉拉特邦总理期间发生的穆斯林大屠杀的书。多年来,批评者一直抱怨她不爱国(因为她是批评执政党的穆斯林),还说她是妓女(因为她是女人)。2018年4月,辱骂加剧。一段利用换脸神器deepfake制作的性爱视频将她的脸移植到另一名女性的脸上,并在网上疯传。数字暴民威胁要强奸或杀害她。她被人肉搜索:有人在网上公布了她的家庭住址和电话号码。很难证明这场恐吓运动的幕后黑手是谁,但其目的显而易见:让她和其他任何想要批评当权者的女性保持沉默。
1 nudes | |
(绘画、照片或雕塑)裸体( nude的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 pervert | |
n.堕落者,反常者;vt.误用,滥用;使人堕落,使入邪路 | |
参考例句: |
|
|
3 traitor | |
n.叛徒,卖国贼 | |
参考例句: |
|
|
4 relentlessly | |
adv.不屈不挠地;残酷地;不间断 | |
参考例句: |
|
|
5 slandered | |
造谣中伤( slander的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 rumours | |
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传 | |
参考例句: |
|
|
7 portrayed | |
v.画像( portray的过去式和过去分词 );描述;描绘;描画 | |
参考例句: |
|
|
8 mythical | |
adj.神话的;虚构的;想像的 | |
参考例句: |
|
|
9 overthrown | |
adj. 打翻的,推倒的,倾覆的 动词overthrow的过去分词 | |
参考例句: |
|
|
10 monarchy | |
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国 | |
参考例句: |
|
|
11 tarnish | |
n.晦暗,污点;vt.使失去光泽;玷污 | |
参考例句: |
|
|
12 disseminate | |
v.散布;传播 | |
参考例句: |
|
|
13 anonymously | |
ad.用匿名的方式 | |
参考例句: |
|
|
14 Oxford | |
n.牛津(英国城市) | |
参考例句: |
|
|
15 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
16 massacre | |
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀 | |
参考例句: |
|
|
17 intensified | |
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
18 grafted | |
移植( graft的过去式和过去分词 ); 嫁接; 使(思想、制度等)成为(…的一部份); 植根 | |
参考例句: |
|
|
19 rape | |
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸 | |
参考例句: |
|
|
20 intimidation | |
n.恐吓,威胁 | |
参考例句: |
|
|
21 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|