英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 外资银行抢滩中国市场,生存几何?(1)

时间:2021-07-07 01:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Asset management

资产管理

Chasing a pot of gold

追逐一罐黄金

Foreign financial firms are looking to tap into China's vast pool of savings1.

外国资产管理公司盯上了中国的巨额存款

Do they stand a chance against home-grown managers?

它们有可能战胜本土竞争对手吗?

Zhang kun is the rock star of Chinese fund management. His name often makes headlines; whole articles are dedicated2 to his investment calls. Investors3 vie to get into his funds, one of which has reportedly delivered a return of 700% since it was launched eight years ago. He is among a growing number of managers who generate more hype than the firms that employ them. With personalities4 like Mr Zhang on its payroll5, e-Fund, a state-owned investment group, hardly needs to advertise.

张坤是中国基金管理界的明星。他的名字常常登上新闻头条;整篇整篇的报道谈论他的投资决策。投资者争相认购他管理的基金——据报道,他的一只基金自八年前推出以来实现了700%的回报率。如今,像张坤这样风头盖过了自己任职的公司的基金经理越来越多。有了张坤这样的明星员工,国有投资集团易方达几乎都不用做广告。

Now a swathe of foreign firms hopes to take on Mr Zhang and his ilk by entering China's asset-management industry. Last month Goldman Sachs, a Wall Street bank, announced a wealth-management venture with icbc, China's largest commercial lender by assets. BlackRock, a giant American asset manager, will join forces with China Construction Bank (CCB). Amundi, a French firm, has linked up with Bank of China and Schroders, a British investment group, with China's Bank of Communications. In March JPMorgan Asset Management said it would buy a 10% stake in China Merchant Bank's wealth business. Nearly 20 global investors are setting up fundmanagement firms; others are launching private securities funds.

现在,许多外国公司希望进入中国的资产管理行业,与张坤及其同行一较高下。上个月,华尔街银行高盛宣布与中国资产规模最大的商业银行工商银行成立合资理财公司。美国资产管理巨头贝莱德将与中国建设银行联手。法国公司东方汇理、英国投资集团施罗德分别与中国银行、中国交通银行建立了合作关系。今年3月,摩根大通资产管理公司表示将收购招商银行理财子公司10%的股份。近20家全球投资公司正在中国设立基金管理公司,另一些则在推出私募证券基金。

The prize is access to a pot of money worth 120trn yuan ($18.8trn), which includes investments made by everyone from the average saver to the ultra-rich in mutual6 funds, trusts, wealth and other asset-management products. Though the pool of funds is smaller than in the West—asset managers in North America oversaw7 $59trn last year, according to PWC, an accounting8 firm—it is expected to expand rapidly. As more people grow comfortable giving their money to managers instead of picking stocks or buying property, China's pot could nearly treble, hitting 320trn yuan by 2030, reckons Oliver Wyman, a consultancy. But foreigners' attempts to crack other parts of China's financial market have yielded underwhelming results. Could this time be different?

进入中国资产管理行业的好处是能接触到其中120万亿元人民币(18.8万亿美元)的巨额资金,包括从普通储户到超级富豪的各色人等对共同基金、信托产品、理财以及其他资产管理产品的投资。尽管这一资金规模小于西方——会计公司普华永道称北美的资产管理公司去年管理着59万亿美元的资金——但预期会迅速扩大。奥纬咨询估计,随着越来越多的人更放心把自己的钱交给投资经理,而不是自己选股或买房产,到2030年,中国的资金规模可能增加近两倍,达到320万亿元。但是,外国公司试图打入中国金融市场其他领域的尝试都没有得到令人满意的结果。这次会有所不同吗?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
2 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
3 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
4 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
5 payroll YmQzUB     
n.工资表,在职人员名单,工薪总额
参考例句:
  • His yearly payroll is $1.2 million.他的年薪是120万美元。
  • I can't wait to get my payroll check.我真等不及拿到我的工资单了。
6 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
7 oversaw 1175bee226edb4f0a38466d02f3baa27     
v.监督,监视( oversee的过去式 )
参考例句:
  • He will go down as the president who oversaw two historic transitions. 他将作为见证了巴西两次历史性转变的总统,安然引退。 来自互联网
  • Dixon oversaw the project as creative director of Design Research Studio. 狄克逊监督项目的创意总监设计研究工作室。 来自互联网
8 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴