英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:大爱无疆 爱本无条件(10)

时间:2018-10-16 02:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 If I hadn't gone to Ohio State and crossed paths with Tom,this child wouldn't have existed and this terrible thing wouldn't have happened. 如果我没有到俄亥俄州立大学,没遇见汤姆,这个孩子就不会存在,这可怕的惨案就不会发生。

But I've come to feel that I love the children I had so much that I don't want to imagine a life without them. 但我觉得我太爱孩子们了,我不愿想象没有他们的生活。
I recognize the pain they caused to others, for which there can be no forgiveness, 我承认他们对其他人造成的痛苦是不可饶恕的,
but the pain they caused to me, there is, she said. 但我能宽恕他们对我造成的痛苦。她说。
So while I recognize that it would have been better for the world if Dylan had never been born,I've decided1 that it would not have been better for me. 所以虽然我承认,如果迪伦未曾出现在这个世界上,世界会更美好,但我认为那样对我并非更有好处。
I thought it was surprising how all of these families had all of these children with all of these problems,problems that they mostly would have done anything to avoid, 令人惊讶的是,这些家庭有这么多子女教育的问题,这些问题又是他们常常不惜代价去避免的,
and that they had all found so much meaning in that experience of parenting. 但她们都发现养儿育女的经验,很有意义。
And then I thought, all of us who have children love the children we have, with their flaws. 然后我想,我们这些有孩子的人,不管孩子如何,我们都疼爱无比。
If some glorious angel suddenly descended2 through my living room ceiling and offered to take away the children I have and give me other, better children-more polite, funnier, nicer, smarter-I would cling to the children I have and pray away that atrocious spectacle. 如果带着光环的天使突然从客厅天花板降落,提议要带走我的孩子还给我一个更好的孩子,更有礼貌,风趣,友善,聪明,我会紧抓住我自己的孩子,祈祷残忍地事情不要发生。
And ultimately I feel that in the same way that we test flame-retardant pajamas3 in an inferno4 to ensure they won't catch fire when our child reaches across the stove, 我最终明白,就如同我们在火焰中测试防火睡衣以确保孩子手伸到炉子上时不会着火,
so these stories of families negotiating these extreme differences reflect on the universal experience of parenting, 这些处理特殊情况的家庭的故事反映了普世的育儿经验,
which is always that sometimes you look at your child and you think,where did you come from? 有时候你看着孩子,心里想,你从哪里来?
It turns out that while each of these individual differences is siloed-there are only so many families dealing5 with schizophrenia, 尽管他们各自面对不同的境况,只有一些家庭有精神分裂症患者,
there are only so many families of children who are transgender, 只有一些家庭的孩子做了变性手术,
there are only so many families of prodigies6, 只有一些家庭出现神童,
who also face similar challenges in many ways, 在许多方面也面临着相似的挑战,
there are only so many families in each of those categories, 每个类别也仅有一些家庭,
but if you start to think that the experience of negotiating difference within your family is what people are addressing, 但如果你开始思考那些处理家人间分歧的经验是出现在每个人生活中的,
then you discover that it's a nearly universal phenomenon. 然后你发现这是一个普遍的现象。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
3 pajamas XmvzDN     
n.睡衣裤
参考例句:
  • At bedtime,I take off my clothes and put on my pajamas.睡觉时,我脱去衣服,换上睡衣。
  • He was wearing striped pajamas.他穿着带条纹的睡衣裤。
4 inferno w7jxD     
n.火海;地狱般的场所
参考例句:
  • Rescue workers fought to get to victims inside the inferno.救援人员奋力营救大火中的受害者。
  • The burning building became an inferno.燃烧着的大楼成了地狱般的地方。
5 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
6 prodigies 352859314f7422cfeba8ad2800e139ec     
n.奇才,天才(尤指神童)( prodigy的名词复数 )
参考例句:
  • It'seldom happened that a third party ever witnessed any of these prodigies. 这类壮举发生的时候,难得有第三者在场目睹过。 来自辞典例句
  • She is by no means inferior to other prodigies. 她绝不是不如其他神童。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴