英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:一位性工作者的诉求(10)

时间:2018-10-17 01:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 And I can understand why the sex industry provokes strong feelings. 我可以理解为什么性产业会引发强烈的不满情绪。

People have all kinds of complicated feelings when it comes to sex. 当提到性的时候,人们都有很复杂的情绪。
But we can't make policy on the basis of mere1 feelings,  但是我们不能仅仅根据情绪立法,
especially not over the heads of the people actually effected by those policies. 更不能不考虑实际上会被法律影响的人们而立法。
If we get fixated on the abolition2 of sex work,  如果我们对于,废除性交易念念不忘,
we end up worrying more about a particular manifestation3 of gender4 inequality, 最终只会担心更多的性别不平等的其他特例,
rather than about the underlying5 causes.  而不是真正地思考背后的原因。
People get really hung up on the question, "Well, would you want your daughter doing it?" 人们往往全神贯注于诸如“为什么你让女儿做这种事?”的问题。
That's the wrong question. Instead, imagine she is doing it. 这不是我们要解决的问题。而是想象她在做这种事的时候
How safe is she at work tonight? Why isn't she safer? 晚上工作有多安全?为什么不能更安全?
So we've looked at full criminalization,  所以我们已经了解了完全刑事化
partial criminalization, the Swedish or Nordic Model and legalization, and how they all cause harm. 部分刑事化,瑞典北欧模型和合法化,也知道为什么他们都会造成伤害。
Something I never hear asked is: "What do sex workers want?" 我从没听见过有人问:“性工作者需要什么?”
After all, we're the ones most affected6 by these laws.  毕竟我们是最受法律影响的人。
New Zealand decriminalized sex work in 2003.  新西兰2003年使性交易无罪化。
It's crucial to remember that decriminalization and legalization are not the same thing. 切记,无罪化和合法化不是一样的。
Decriminalization means the removal of laws that punitively7 target the sex industry, 无罪化意味着针对性产业的法律惩罚被移除,
instead treating sex work much like any other kind of work.  而不是像其他职业一样,平等看待性产业。
In New Zealand, people can work together for safety, and employers of sex workers are accountable to the state. 在新西兰人们可以为了安全一起工作,性工作者的雇主接受国家的监督。
A sex worker can refuse to see a client at any time, for any reason, 性工作者可以在任何时间,以任何理由拒绝去见一个客户,
and 96 percent of street workers report that they feel the law protects their rights. 96%的街道工作者认为法律保护了她们的权益。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
2 abolition PIpyA     
n.废除,取消
参考例句:
  • They declared for the abolition of slavery.他们声明赞成废除奴隶制度。
  • The abolition of the monarchy was part of their price.废除君主制是他们的其中一部分条件。
3 manifestation 0RCz6     
n.表现形式;表明;现象
参考例句:
  • Her smile is a manifestation of joy.她的微笑是她快乐的表现。
  • What we call mass is only another manifestation of energy.我们称之为质量的东西只是能量的另一种表现形态。
4 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
5 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
6 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
7 punitively 52c459bd638c5690554705b38b2e64e7     
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴