英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:恐惧核能是怎样伤害环境的(5)

时间:2018-10-19 00:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 So, let's just take a closer look at nuclear. 所以,让我们好好研究一下核能。

The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change has looked at the carbon content of all these different fuels,  联合国气候变化政府间协商组织调查了不同燃料的碳含量,
and nuclear comes out really low -- it's actually lower even than solar.  结果表明:核能有比太阳能还要低的碳含量。
And nuclear obviously provides a lot of power -- 24 hours a day, seven days a week. 而且核能明显有更高电产量。一天24小时,一周7天。
During a year, a single plant can provide power 92 percent of the time. 一年间,核电厂有92%的时间都在工作。
What's interesting is that when you look at countries that have deployed1 different kinds of clean energies, 有趣的是,当你关注那些使用着各种清洁能源的国家时,
there's only a few that have done so at a pace consistent with dealing2 with the climate crisis. 只有一小部分跟得上解决能源危机的步伐。
So nuclear seems like a pretty good option, but there's this big problem with it, 核能发电看起来是个很好的选择,但是潜藏一个巨大的问题,
which all of you, I'm sure, are aware of, which is that people really don't like it. 我保证你们都知道,那就是人们并不欢迎核电。
There was a study, a survey done of people around the world, not just in the United States or Europe, about a year and a half ago. 在一年半以前,有一项不仅仅针对美国或欧洲的世界范围民调。
And what they found is that nuclear is actually one of the least popular forms of energy. 他们发现,核能发电是最不受欢迎的发电方式之一。
Even oil is more popular than nuclear. And while nuclear kind of edges out coal, the thing is,  甚至石油都比核能发电更受欢迎。相比煤炭只是更受欢迎一点点。
people don't really fear coal in the same way they fear nuclear, which really operates on our unconscious. 人们害怕核能和害怕煤炭本质上是不同的,但正是这种害怕在不知不觉中影响我们。
So what is it that we fear? There's really three things. 那我们究竟是害怕什么呢?其实有三个原因。
There's the safety of the plants themselves -- the fears that they're going to melt down and cause damage; 关于担心核电站的安全性:害怕它会融化并伤害人体;
there's the waste from them; and there's the association with weapons. 害怕伴随而来的废料;以及核电和军事武器的联系。
And I think, understandably, engineers look at those concerns and look for technological3 fixes. 由此,我认为,工程师已经了解这些疑虑并在尝试寻找技术上的解决方式。
That's why Bill Gates is in China developing advanced reactors4. 这就是为什么比尔·盖茨在中国研发更先进的反应堆。
That's why 40 different entrepreneurs are working on this problem.  这就是为什么40个企业家在着手研究这个问题。
And I, myself, have been very excited about it. 对于我来说,这是一件令人激动的事。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
2 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
3 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
4 reactors 774794d45796c1ac60b7fda5e55a878b     
起反应的人( reactor的名词复数 ); 反应装置; 原子炉; 核反应堆
参考例句:
  • The TMI nuclear facility has two reactors. 三哩岛核设施有两个反应堆。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • The earliest production reactors necessarily used normal uranium as fuel. 最早为生产用的反应堆,必须使用普通铀作为燃料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴