英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:巴基斯坦女性如何夺回上网的权力(1)

时间:2021-12-01 04:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Imagine waking up to a stranger -- sometimes multiple strangers

想象一下,睡梦中醒来时旁边有个陌生人--有时是好几个陌生人,

questioning your right to existence for something that you wrote online,

因为你在网上写的文字,而质疑你的生存权,

waking up to an angry message, scared and worried for your safety.

醒来时面对一条愤怒的短信,害怕和担心自己的安全。

Welcome to the world of cyberharassment.

欢迎来到网络骚扰的世界。

The kind of harassment1 that women face in Pakistan is very serious and leads to sometimes deadly outcomes.

巴基斯坦女性面临的骚扰非常严重,有时会导致致命的后果。

This kind of harassment keeps women from accessing the internet -- essentially2, knowledge. It's a form of oppression.

这种骚扰使妇女无法上网--从本质上讲,就无法获取知识。这是一种压迫。

Pakistan is the sixth most populous3 country in the world,

巴基斯坦是世界第六人口大国,

with 140 million people having access to mobile technologies, and 15 percent internet penetration4.

有1.4亿人可以使用移动技术,互联网普及率达到15%。

And this number doesn't seem to go down with the rise of new technologies.

随着新技术的兴起,这个数字似乎还在攀升。

Pakistan is also the birthplace of the youngest Nobel Peace Prize winner, Malala Yousafzai.

巴基斯坦也是最年轻的诺贝尔和平奖得主马拉拉·优萨福扎伊的出生地。

But that's just one aspect of Pakistan.

但这只是巴基斯坦的一个方面。

Another aspect is where the twisted concept of honor is linked to women and their bodies;

另一方面是,扭曲的荣誉概念与妇女和她们的身体联系在一起;

where men are allowed to disrespect women and even kill them sometimes in the name of so-called "family honor";

这里允许男性不尊重女性,有时甚至以所谓“家族荣誉”的名义杀害她们;

where women are left to die right outside their houses for speaking to a man on a mobile phone, in the name of "family honor."

女人被扔在屋外等死,只因为用手机与一个男人通话,这样做的名义是“家族荣誉”。

Let me say this very clearly: it's not honor; it's a cold-blooded murder.

让我把这一点说清楚:这不是荣誉;这是冷血的谋杀。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
2 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
3 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
4 penetration 1M8xw     
n.穿透,穿人,渗透
参考例句:
  • He is a man of penetration.他是一个富有洞察力的人。
  • Our aim is to achieve greater market penetration.我们的目标是进一步打入市场。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  国际
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴